1 ¶ I will sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
2 F or I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,
“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:
4 T hy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)
5 ¶ And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.
6 F or who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
7 G od is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all those that are about him.
Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?
8 O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.
9 T hou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.
10 T hou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.
11 T he heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found.
Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.
12 T hou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.
13 T he mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.
14 T hy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 ¶ Happy are the people that know how to enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.
16 I n thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.
17 F or thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.
18 F or the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.
Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.
19 ¶ Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of my people.
Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
20 I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,
He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,
21 w ith whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.
22 T he enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.
23 B ut I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.
24 B ut my truth and my mercy shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.
25 I n the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.
26 H e shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.
El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’
27 A lso I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
29 I will also make his seed to endure for ever, and his throne as the days of the heavens.
Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.
30 I f his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,
31 i f they profane my statutes and do not keep my commandments,
Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,
32 t hen I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 N evertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.
35 O nce have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.
36 H is seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 I t shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.
Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)
38 ¶ But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with him.
Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.
39 T hou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.
40 T hou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.
41 A ll that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
42 T hou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.
43 T hou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.
44 T hou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.
45 T he days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)
46 H ow long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?
47 R emember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity?
Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
48 W hat man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)
49 L ord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?
¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?
50 R emember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples,
Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
51 b ecause thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.
52 B lessed be the LORD for ever. Amen and Amen.
¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.