Salmos 89 ~ Psalm 89

picture

1 P or siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.

¶ I will sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 P orque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”

For I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.

3 Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,

4 E stableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)

Thy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.

5 L os cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

¶ And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.

6 P orque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

For who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

7 D ios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?

God is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all those that are about him.

8 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.

O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.

9 T ú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

Thou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.

10 T ú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 T uyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.

The heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found.

12 E l norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.

Thou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.

13 T ú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.

The mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.

14 L a justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.

Thy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 ¡ Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.

¶ Happy are the people that know how to enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 E n Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

In thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 P orque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

For thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.

18 P ues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

For the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.

19 U na vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

¶ Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of my people.

20 H e hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,

21 Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.

with whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.

22 N o lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.

The enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.

23 S ino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.

24 C on él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.

But my truth and my mercy shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.

25 P ondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

In the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.

26 E l clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’

He shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.

27 Y o también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

Also I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.

28 P ara siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.

I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.

29 A sí estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.

I will also make his seed to endure for ever, and his throne as the days of the heavens.

30 S i sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,

31 S i violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

if they profane my statutes and do not keep my commandments,

32 E ntonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.

then I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.

33 P ero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

Nevertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.

34 N o quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 U na vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.

His seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.

37 S erá establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)

It shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.

38 P ero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

¶ But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with him.

39 H as despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

Thou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 H as derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.

Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

41 T odos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

All that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.

42 T ú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.

Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43 H as retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.

44 H as hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.

Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.

45 H as acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)

The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.

46 ¿ Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?

How long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

47 R ecuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

Remember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity?

48 ¿ Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

What man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.

49 ¿ Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?

Lord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?

50 R ecuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

Remember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples,

51 C on el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.

because thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.

Blessed be the LORD for ever. Amen and Amen.