1 Y vino a mí la palabra del Señor:
¶ And the word of the LORD came unto me, saying,
2 “ Y tú, hijo de hombre, di: ‘Así dice el Señor Dios a la tierra de Israel: “¡El fin, el fin viene sobre los cuatro extremos de esta tierra!
and thou son of man, thus hath the Lord GOD said unto the land of Israel: The end, the end comes upon the four corners of the land.
3 A hora viene el fin sobre ti y enviaré Mi ira contra ti; te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones.
Now shall be the end upon thee, and I will send my anger upon thee and will judge thee according to thy ways and will recompense upon thee all thine abominations.
4 M i ojo no tendrá piedad de ti ni Yo te perdonaré; sino que te pagaré conforme a tus caminos, y tus abominaciones en medio de ti quedarán; y sabrán que Yo soy el Señor.”’
And my eye shall not forgive thee, neither will I have mercy; but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD.
5 “ Así dice el Señor Dios: ‘¡Un desastre! ¡Viene un desastre sin igual!
Thus hath the Lord GOD said: An evil, behold, an evil is come.
6 E l fin viene, viene el fin; se ha despertado contra ti; ya ha venido.
An end is come, the end is come; it watches for thee; behold, it is come.
7 T e ha llegado tu turno (tu sentencia), oh habitante de la tierra. Ha llegado el tiempo, se acerca el día; pánico, y no júbilo, en los montes.
The morning comes for thee. O thou that dwellest in the land; the time comes, the day is near, the day of trouble, and it shall not be the echo of the mountains.
8 A hora pronto derramaré Mi furor sobre ti y descargaré Mi ira contra ti. Te juzgaré conforme a tus caminos y traeré sobre ti todas tus abominaciones.
Now I will shortly pour out my fury upon thee and accomplish my anger in thee; and I will judge thee according to thy ways and place all thine abominations upon thee.
9 M i ojo no tendrá piedad ni Yo perdonaré. Te pagaré conforme a tus caminos, y tus abominaciones quedarán en medio de ti; y sabrán que soy Yo, el Señor, el que hiere.
And my eye shall not forgive, neither will I have mercy; I will recompense thee according to thy ways, and thine abominations shall be in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smites.
10 L lega el día; ya viene. Ha salido tu turno, ha florecido la vara, ha reverdecido la arrogancia.
Behold the day, behold, it comes; the morning is gone forth; the rod has blossomed; pride has budded.
11 S e ha levantado la violencia para hacerse vara de impiedad. Nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni de su riqueza, ni gloria entre ellos.
Violence is risen up into a rod of wickedness; nothing shall remain of them, nor of their riches, nor of anything of theirs; neither shall there be lamentation for them.
12 E l tiempo ha llegado, ha venido el día. No se alegre el que compra ni se lamente el que vende, porque el furor está sobre toda su multitud.
The time is come, the day draws near; do not let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof.
13 C iertamente el vendedor no recuperará lo vendido mientras ambos vivan, porque la visión acerca de toda su multitud no será revocada; y nadie, a causa de su iniquidad, podrá conservar su vida.
For the seller shall not return to that which is sold although they remain alive, for the vision is touching the whole multitude thereof and shall not be cancelled; neither shall any in the iniquity of his life strengthen himself.
14 H an tocado la trompeta y lo han preparado todo, pero nadie va a la batalla; porque Mi furor está contra toda su multitud.
They shall blow the trumpet and make everything ready, but there shall be no one to go forth to the battle, for my wrath is upon all the multitude thereof.
15 L a espada está afuera, y la plaga y el hambre están dentro. El que esté en el campo morirá a espada, y al que esté en la ciudad, la plaga y el hambre lo consumirán.
The sword is without, and the pestilence and the famine within; he that is in the field shall die with the sword, and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
16 A un cuando escapen los sobrevivientes, estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos ellos gimiendo por su iniquidad.
¶ And those that escape of them shall be upon the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each one for his iniquity.
17 T odas las manos se debilitarán, y todas las rodillas serán como de agua.
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
18 S e ceñirán de cilicio y los cubrirá el terror; en todos los rostros habrá vergüenza y todas las cabezas estarán rapadas.
They shall also gird themselves with sackcloth, and trembling shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
19 A rrojarán su plata en las calles y su oro se convertirá en cosa abominable; ni su plata ni su oro podrán librarlos el día de la ira del Señor. No saciarán su apetito ni llenarán sus estómagos, porque su iniquidad ha llegado a ser ocasión de tropiezo.
They shall cast their silver in the streets and their gold far from them their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels because it shall be the stumblingblock of their iniquity.
20 C ambiaron la belleza de Sus ornamentos en orgullo, y de ellos hicieron las imágenes de sus abominaciones y de sus cosas detestables; por tanto, haré que esto sea cosa abominable para ellos.
Because they turned the glory of his ornament into pride and made in her the images of their abominations of their statues; therefore I have set it far from them.
21 L o entregaré todo en manos de extraños por botín y a los impíos de la tierra por despojo, y lo profanarán.
And I gave it into the hands of the strangers for a prey and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
22 A partaré de ellos Mi rostro y profanarán Mi lugar secreto; entrarán en él ladrones y lo profanarán.
I will also turn my face from them, and they shall pollute my secret place, for the destroyers shall enter into it and defile it.
23 H az la cadena, porque la tierra está llena de crímenes sangrientos y la ciudad llena de violencia.
¶ Make a chain, for the land is full of bloody judgments, and the city is full of violence.
24 P or tanto, traeré a las más perversas de las naciones, y se apoderarán de sus casas; haré cesar el orgullo de los poderosos y sus santuarios serán profanados.
Therefore I will bring the worst of all the Gentiles, and they shall possess their houses; I will also cause the arrogance of the strong to cease; and their sanctuaries shall be defiled.
25 C uando llegue la angustia, buscarán la paz, pero no habrá paz.
A cutting off comes, and they shall seek peace, and there shall be none.
26 V endrá calamidad sobre calamidad, y habrá rumor tras rumor. Entonces buscarán visión del profeta, y la ley desaparecerá del sacerdote y el consejo de los ancianos.
Destruction shall come upon destruction, and rumour shall be upon rumour; then they shall seek an answer from the prophet, but the law shall perish from the priest and counsel from the elders.
27 E l rey hará duelo, el príncipe se vestirá de horror y temblarán las manos del pueblo de la tierra. Según su conducta los trataré, y por sus juicios los juzgaré; y sabrán que Yo soy el Señor.’”
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their judgments I will judge them; and they shall know that I am the LORD.