1 P ablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, conforme a la fe de los escogidos de Dios y al pleno conocimiento de la verdad que es según la piedad,
¶ Paul, slave of God, and apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the knowledge of the truth which is according to godliness;
2 c on la esperanza de vida eterna, la cual Dios, que no miente, prometió desde los tiempos eternos,
for the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the times of the ages
3 y a su debido tiempo, manifestó Su palabra por la predicación que me fue confiada, conforme al mandamiento de Dios nuestro Salvador,
and has manifested in due times. It is his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
4 a Tito, verdadero hijo en (según) la común fe: Gracia y paz de parte de Dios el Padre y de Cristo Jesús nuestro Salvador. Requisitos para Ancianos y Obispos
to Titus, true son in the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus, the Christ, our Saviour.
5 P or esta causa te dejé en Creta, para que pusieras en orden lo que queda, y designaras ancianos en cada ciudad como te mandé.
¶ For this cause I left thee in Crete, that thou should correct that which is lacking and set in place elders in every city, as I had commanded thee:
6 L o designarás, si el anciano es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía.
¶ He who is blameless, the husband of one wife, having faithful children who can not be accused of dissoluteness, nor insubordinate.
7 P orque el obispo (supervisor) debe ser irreprensible como administrador de Dios, no obstinado, no iracundo, no dado a la bebida, no pendenciero, no amante de ganancias deshonestas.
For the bishop must be blameless, as a steward of God; not arrogant, not quick to anger, not given to wine, not hurtful, not greedy of dishonest gain,
8 A ntes bien, debe ser hospitalario, amante de lo bueno, prudente, justo, santo, dueño de sí mismo.
but a lover of hospitality, a lover of good men, temperate, just, holy, gentle,
9 D ebe retener la palabra fiel que es conforme a la enseñanza, para que sea capaz también de exhortar con sana doctrina y refutar a los que contradicen. Los Falsos Maestros Censurados
holding fast the doctrine according to the faithful word, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
10 P orque hay muchos rebeldes, habladores vanos y engañadores, especialmente los de la circuncisión (Judíos convertidos),
For there are many insubordinate and vain talkers and deceivers of souls, especially those of the circumcision,
11 a quienes es preciso tapar la boca, porque están trastornando familias enteras, enseñando por ganancias deshonestas, cosas que no deben.
whose mouths it is expedient to stop, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain.
12 U no de ellos, su propio profeta, dijo: “Los Cretenses son siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos.”
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are always liars, evil beasts, lazy bellies.
13 E ste testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,
This witness is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14 y no presten atención a mitos Judaicos y a mandamientos de hombres que se apartan de la verdad.
not giving heed to Jewish fables and commandments of men, that turn from the truth.
15 T odas las cosas son puras para los puros, pero para los corrompidos e incrédulos nada es puro, sino que tanto su mente como su conciencia están corrompidas.
For unto the pure all things are pure, but unto those that are defiled and unfaithful, nothing is pure, but even their soul and conscience is defiled.
16 P rofesan conocer a Dios, pero con sus hechos Lo niegan, siendo abominables y desobedientes e inútiles para cualquier obra buena.
They profess that they know God, but in works they deny him, being abominable and rebellious and reprobate unto every good work.