Psalmet 89 ~ Salmos 89

picture

1 U në do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.

Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.

2 S epse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".

Porque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”

3 " Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

“Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

4 " Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)

Estableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)

5 D he qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.

Los cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

6 S epse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?

Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

7 P erëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.

Dios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?

8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.

9 T i e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.

Tú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

10 T i e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.

Tú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

11 Q iejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.

Tuyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.

12 T i ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.

El norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.

13 T i ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.

Tú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.

14 D rejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.

La justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.

15 L um ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;

¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.

16 d o të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.

En Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

17 P o, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

Porque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

18 S epse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

Pues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

19 T i i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.

Una vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

20 G jeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

21 D ora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.

Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.

22 A rmiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.

No lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.

23 D o të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

24 B esnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.

Con él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.

25 D o ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.

Pondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

26 A i do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

El clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’

27 D o ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.

Yo también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 D o të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.

Para siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.

29 D o t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.

Así estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.

30 N ë rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,

Si sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

31 n ë rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,

Si violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

32 u në do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,

Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.

33 p or nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.

Pero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

34 N uk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.

No quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

35 J am betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

36 p asardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,

Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.

37 d o të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)

Será establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)

38 P or ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.

Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

39 T i ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.

Has despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

40 K e shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.

Has derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.

41 T ërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.

Todos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

42 K e lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.

Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.

43 K e prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.

Has retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.

Has hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.

45 K e shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)

Has acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)

46 D eri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?

¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?

47 K ujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?

Recuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

48 C ili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)

¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

49 K u janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?

50 K ujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,

Recuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

51 m e të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.

Con el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.

52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!

¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.