1 K ëta janë pasardhësit e Aaronit dhe të Moisiut në kohën kur Zoti i foli Moisiut në malin Sinai.
Y estos son los registros de los descendientes de Aarón y Moisés, el día en que el Señor habló con Moisés en el Monte Sinaí.
2 K ëta janë emrat e bijve të Aaronit: Nadabi, i parëlinduri, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Estos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab, el primogénito, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 K ëta janë emrat e bijve të Aaronit, të vajosur si priftërinj, që ai i shenjtëroi për të shërbyer si priftërinj.
Estos son los nombres de los hijos de Aarón, los sacerdotes ungidos, a quienes él ordenó para que ministraran como sacerdotes.
4 N adabi dhe Abihu vdiqën para Zotit, kur ofruan një zjarr të palejueshëm para Zotit në shkretëtirën e Sinait; ata nuk patën bij. Kështu Eleazari dhe Ithamari shërbyen si priftërinj në prani të Aaronit, atit të tyre.
Pero Nadab y Abiú murieron delante del Señor cuando ofrecieron fuego extraño ante el Señor en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos. Y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio durante la vida de su padre Aarón.
5 P astaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
Entonces el Señor habló a Moisés:
6 " Afro fisin e Levitëve dhe paraqite para priftit Aaron, që të vihet në shërbim të tij.
“Haz que se acerque la tribu de Leví y ponlos delante del sacerdote Aarón, para que le sirvan.
7 A ta do të zbatojnë të gjitha udhëzimet e tij dhe do të kryejnë të gjitha detyrat që lidhen me tërë asamblenë para çadrës së mbledhjes, duke kryer shërbimin e tabernakullit.
Ellos se encargarán de las obligaciones de él y de toda la congregación delante de la tienda de reunión, para cumplir con el servicio del tabernáculo.
8 D o të kujdesen për të gjitha orenditë e çadrës së mbledhjes dhe do të përmbushin të gjitha detyrimet e bijve të Izraelit, duke kryer shërbimin e tabernakullit.
También guardarán todos los utensilios de la tienda de reunión, junto con las obligaciones de los Israelitas, para cumplir con el servicio del tabernáculo.
9 L evitët do t’ua japësh Aaronit dhe bijve të tij; ata duhet t’u jepen plotësisht nga gjiri i bijve të Izraelit.
Darás, pues, los Levitas a Aarón y a sus hijos; le son dedicados por completo de entre los Israelitas.
10 T i do të vendosësh Aaronin dhe bijtë e tij në mënyrë që ata të kryejnë funksionet e priftërisë së tyre; por çdo i huaj tjetër që afrohet do të dënohet me vdekje".
Y designarás a Aarón y a sus hijos para que se encarguen de su sacerdocio; pero el extraño que se acerque será muerto.”
11 Z oti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
El Señor dijo además a Moisés:
12 " Ja, unë i mora Levitët nga gjiri i bijve të Izraelit në vend të çdo të parëlinduri që çel barkun e nënës midis bijve të Izraelit; prandaj Levitët do të jenë të mitë,
“Yo he tomado a los Levitas de entre los Israelitas en lugar de todos los primogénitos, los que abren el seno materno de entre los Israelitas. Los Levitas, pues, serán míos.
13 s epse çdo i parëlindur është imi; ditën që godita të gjithë të parëlindurit në vendin e Egjiptit, unë ia shenjtërova vetvetes të gjithë të parëlindurit në Izrael, qoftë të njerëzve, qoftë të kafshëve; ata do të jenë të mitë. Unë jam Zoti.
Porque Mío es todo primogénito; el día en que herí a todos los primogénitos en la tierra de Egipto, consagré para Mí a todos los primogénitos en Israel, desde el hombre hasta el animal. Míos serán; Yo soy el Señor.”
14 P astaj Zoti i foli Moisiut në shkretëtirën e Sinait, duke i thënë:
Después el Señor habló a Moisés en el desierto de Sinaí:
15 " Bëj regjistrimin e bijve të Levit në bazë të shtëpive të etërve të tyre dhe të familjeve të tyre; do të bësh regjistrimin e të gjithë meshkujve një muajsh e lart".
“Cuenta a los hijos de Leví por sus casas paternas, por sus familias; contarás todo varón de un mes arriba.”
16 K ështu Moisiu bëri regjistrimin simbas urdhërit të Zotit ashtu siç ishte urdhëruar.
Entonces Moisés los contó conforme a la orden del Señor, tal como se le había ordenado.
17 K ëta janë bijtë e Levit, simbas emrave të tyre: Gershon, Kehat dhe Merari.
Estos, pues, son los hijos de Leví por sus nombres: Gersón, Coat y Merari.
18 K ëta janë emrat e bijve të Gershonit, simbas familjeve të tyre: Libni dhe Shimei;
Estos son los nombres de los hijos de Gersón por sus familias: Libni y Simei;
19 b ijtë e Kehathit, simbas familjeve të tyre, ishin Amrami, Itsehari, Hebroni dhe Uzieli;
y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel;
20 b ijtë e Merarit, simbas familjeve të tyre, ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levitëve, në bazë të shtëpive të etërve të tyre.
y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli y Musi. Estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.
21 N ga Gershoni rrjedhin familja e Libnitëve dhe familja e Shimetëve; këto janë familjet e Gershonitëve.
De Gersón era la familia de Libni y la familia de Simei; éstas eran las familias de los Gersonitas.
22 A ta që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt e moshës një muajsh e lart, ishin shtatë mijë e pesëqind.
Los enumerados de ellos, o sea en la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron 7, 500.
23 F amiljet e Gershonitëve duhet të zinin vend prapa tabernakullit, në drejtim të perëndimit.
Las familias de los Gersonitas acampaban detrás del tabernáculo, al occidente;
24 I pari i shtëpisë së etërve të Gershonitëve ishte Eliasafi, bir i Laelit.
el jefe de las casas paternas de los Gersonitas era Eliasaf, hijo de Lael.
25 D etyrat e bijve të Gershonit në çadrën e mbledhjes kishin të bënin me tabernakullin, me çadrën dhe mbulesën e saj, me perden e hyrjes në çadrën e mbledhjes,
Las responsabilidades de los hijos de Gersón en la tienda de reunión incluían el tabernáculo y la tienda, su cubierta, el velo de la entrada de la tienda de reunión,
26 m e perdet e oborrit, me perden në hyrjen e oborrit rreth tabernakullit dhe rreth altarit dhe litarët e tij për tërë shërbimin që u takonte.
las cortinas del atrio, el velo para la entrada del atrio que está alrededor del tabernáculo y del altar, y sus cuerdas, conforme a todo su servicio.
27 N ga Kehathi rrjedhin familja e Amramitëve, familja e Itseharit, familja e Hebronitëve dhe familja e Uzielitëve; këto janë familjet e Kehathitëve.
Y de Coat eran la familia de los Amramitas, la familia de los Izharitas, la familia de los Hebronitas y la familia de los Uzielitas; éstas eran las familias de los Coatitas.
28 D uke numëruar tërë meshkujt që ishin në moshë një muajsh e lart, kishte tetë mijë e gjashtëqind vetë, që kujdeseshin për shenjtëroren.
Según el censo de todos los varones de un mes arriba, había 8, 600 que desempeñaban los deberes del santuario.
29 F amiljet e bijve të Kehathit duhet të zinin vend në krahun jugor të tabernakullit.
Las familias de los hijos de Coat acampaban al lado sur del tabernáculo.
30 I pari i shtëpisë së etërve të Kehathit ishte Elitsafani, bir i Uzielit.
El jefe de las casas paternas de las familias Coatitas era Elizafán, hijo de Uziel.
31 D etyrat e tyre kishin të bënin me arkën, me tryezën, me shandanin, me altarët dhe me orenditë e shenjtërores me të cilat ata kryenin shërbimin, me velin dhe gjithë punën që lidhet me këto gjëra.
A cargo de ellos estaban el arca, la mesa, el candelabro, los altares, los utensilios del santuario con que ministran, el velo y todo su servicio.
32 P rinci i princave të Levitëve ishte Eleazari, bir i priftit Aaron; ai mbikqyrte ata që kujdeseshin për shenjtëroren.
El principal de los jefes de Leví era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, encargado de los guardas que cuidaban el santuario.
33 N ga Merari rrjedhin familja e Mahlitëve dhe familja e Mushitëve; këto janë familjet e Merarit.
De Merari eran la familia de los Mahlitas y la familia de los Musitas; éstas eran las familias de Merari.
34 A ta që u regjistruan, duke numëruar tërë meshkujt nga mosha një muajsh e lart, ishin gjashtë mijë e dyqind.
Los enumerados en el censo de todos los varones de un mes arriba eran 6, 200.
35 P rijësi i shtëpisë së etërve të familjeve të Merarit ishte Tsurieli, bir i Abihailit. Ata duhet të zinin vend në krahun verior të tabernakullit.
Y el jefe de las casas paternas de las familias de Merari era Zuriel, hijo de Abihail. Estas familias acampaban al lado norte del tabernáculo.
36 D etyrat e caktuara për bijtë e Merarit kishin të bënin me dërrasat e tabernakullit, me traversat e tij, me shtyllat dhe bazat e tyre, me tërë veglat e tij dhe tërë punën që ka të bëjë me këto gjëra,
A cargo de los hijos de Merari estaban el maderaje del tabernáculo, sus barras, sus columnas, sus basas, todos sus utensilios y el servicio relacionado con ellos,
37 m e shtyllat e oborrit rreth e qark, me bazat e tyre, me kunjat dhe me litarët e tyre.
las columnas alrededor del atrio con sus basas, sus estacas y sus cuerdas.
38 P ërpara tabernakullit, në krahun e tij lindor, përballë çadrës së mbledhjes, nga ana lindjes së diellit, duhet të zinin vend Moisiu, Aaroni dhe bijtë e tij; ata kujdeseshin për shenjtëroren duke plotësuar detyrat e bijve të Izraelit; por çdo i huaj tjetër që do të afrohej, do të dënohej me vdekje.
Los que acampaban delante del tabernáculo al oriente, delante de la tienda de reunión hacia la salida del sol, eran Moisés, Aarón y sus hijos, desempeñando los deberes del santuario para cumplir la obligación de los Israelitas; pero el extraño que se acercara, moriría.
39 T ërë Levitët e regjistruar nga Moisiu dhe Aaroni në bazë të familjeve të tyre simbas urdhrit të Zotit, të gjithë meshkujt që nga mosha një muajsh e lart ishin njëzet mijë.
Todos los enumerados de los Levitas, que Moisés y Aarón contaron por sus familias por mandato del Señor, todos los varones de un mes arriba, eran 22, 000. Redención de los Primogénitos
40 P astaj Zoti i tha Moisiut: "Bëj regjistrimin e të gjithë të parëlindurve meshkuj ndër bijtë e Izraelit nga mosha një muajsh e lart dhe llogarit edhe emrat e tyre.
Entonces el Señor dijo a Moisés: “Cuenta a todos los primogénitos varones de los Israelitas de un mes arriba, y haz una lista de sus nombres.
41 D o t’i marrësh Levitët për mua, unë jam Zoti, në vend të të gjithë të parëlindurve ndër bijtë e Izraelit dhe bagëtinë e Levitëve në vend të të parëlindurve ndër bagëtitë e bijve të Izraelit".
Tomarás a los Levitas para mí en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas en lugar de todos los primogénitos del ganado de los Israelitas. Yo soy el Señor.”
42 K ështu Moisiu bëri regjistrimin e të gjithë të parëlindurve ndër bijtë e Izraelit, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti.
Y Moisés contó a todos los primogénitos de los Israelitas, tal como el Señor le había ordenado;
43 T ë gjithë të parëlindurit meshkuj që u regjistruan duke numëruar emrat e tyre nga mosha një muajsh e lart, ishin njëzet e dy mijë e dyqind e shtatëdhjetë e tre.
y todos los primogénitos varones conforme al número de sus nombres de un mes arriba, los enumerados, eran 22, 273.
44 P astaj Zoti i foli Moisiut, duke i thënë:
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
45 " Merr Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të Izraelit, dhe bagëtinë e Levitëve në vend të bagëtisë së tyre; Levitët do të jenë të mitë. Unë jam Zoti.
“Toma a los Levitas en lugar de todos los primogénitos de los Israelitas, y el ganado de los Levitas. Los Levitas serán Míos. Yo soy el Señor.
46 P ër shpengimin e dyqind e shtatëdhjetë e tre të parëlindur të Izraelit që e kalojnë numrin e Levitëve,
Y como precio de rescate por los 273 de los primogénitos de los Israelitas que exceden a los Levitas,
47 d o të marrësh pesë sikla për frymë, simbas siklit të shenjtërores; sikli ka njëzet gere.
tomarás cinco siclos (57 gramos de plata) por cada uno; los tomarás conforme al siclo del santuario; el siclo (11. 4 gramos de plata) tiene veinte geras,
48 P aratë do t’ia japësh Aaronit dhe bijve të tij për të shpenguar ata që e kalojnë numrin e tyre".
y da el dinero, el rescate de los que hay en exceso entre ellos, a Aarón y a sus hijos.”
49 K ështu Moisiu mori paratë e shpengimit nga ata që e kalonin numrin e të parëlindurve të shpenguar nga Levitët;
Moisés, pues, tomó el dinero de rescate de los que excedían el número de los redimidos por los Levitas;
50 m ori paratë e të parëlindurve të bijve të Izraelit; një mijë e treqind e gjashtëdhjetë e pesë sikla, simbas siklit të shenjtërores.
de los primogénitos de los Israelitas tomó el dinero conforme al siclo del santuario, 1, 365 siclos.
51 P astaj Moisiu paratë e atyre që ishin shpenguar ia dha Aaronit dhe bijve të tij, simbas urdhërit të Zotit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
Entonces Moisés dio a Aarón y a sus hijos el dinero del rescate, por mandato del Señor, tal como el Señor había ordenado a Moisés.