1 ¶ I will sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 F or I have said, Mercy shall be built up for ever in the heavens; in them thou shalt establish thy truth.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant with my chosen; I have sworn unto David my slave, saying,
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 T hy seed will I establish for ever and build up thy throne to all generations. Selah.
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 ¶ And the heavens shall praise thy wonder, O LORD, thy truth also in the congregation of the saints.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 F or who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 G od is greatly to be feared in the assembly of the saints and to be had in reverence of all those that are about him.
um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O LORD God of the hosts, who is like unto thee? Strong JAH, compassed about with thy truth.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 T hou dost rule the raging of the sea: when its waves arise, thou dost still them.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 T hou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 T he heavens are thine, the earth also is thine: the world and its fullness, thou didst found.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 T hou hast created the north and the south; Tabor and Hermon shall sing in thy name.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 T he mighty arm is thine; strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 T hy throne is composed of righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 ¶ Happy are the people that know how to enter into joy; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 I n thy name shall they rejoice each day; and in thy righteousness shall they be exalted.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 F or thou art the glory of their strength, and in thy favour our horn shall be exalted.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 F or the LORD is our shield, and the Holy One of Israel is our king.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 ¶ Then thou didst speak in vision to thy holy one and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of my people.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 w ith whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 T he enemy shall not overcome him, nor the son of iniquity break him down.
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 B ut I will break down his foes before his face and smite those that hate him.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 B ut my truth and my mercy shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I n the same manner I will set his hand also in the sea and his right hand in the rivers.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 H e shall call me, Thou art my father, my God, and the rock of my saving health.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 A lso I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall stand fast with him.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 I will also make his seed to endure for ever, and his throne as the days of the heavens.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 I f his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 i f they profane my statutes and do not keep my commandments,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 t hen I will visit their rebellion with the rod and their iniquity with stripes.
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 N evertheless I will not take my mercy from him, neither will I falsify my truth.
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 O nce have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 H is seed shall endure for ever and his throne as the sun before me.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 I t shall be established for ever as the moon and as a faithful witness in heaven. Selah.
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 ¶ But thou hast cast off and abhorred thine anointed; thou hast been wroth with him.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 T hou hast made void the covenant of thy slave; thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 T hou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 A ll that pass by the way spoil him; he is a reproach to his neighbours.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 T hou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 T hou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 T hou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 T he days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. Selah.
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 H ow long, O LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 R emember how short my time is; why hast thou made all men subject to vanity?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 W hat man is he that lives and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 L ord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 R emember, Lord, the reproach of thy slaves; how I do bear in my bosom the reproach of many peoples,
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 b ecause thine enemies have dishonoured, O LORD; they have dishonoured the footsteps of thine anointed.
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 B lessed be the LORD for ever. Amen and Amen.
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.