1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 P orque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos afirmarás tu verdad.
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 H ice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 P ara siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 C elebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Tu verdad también en la congregación de los santos.
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 P orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 D ios temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.
um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O h Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 T ú quebrantaste a Rahab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 E l norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 T uyo es el brazo potente; Fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 J usticia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 E n tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 P orque tú eres la gloria de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 P orque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 E ntonces hablaste en visión a tu santo, Y dijiste: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 H allé a David mi siervo; Lo ungí con mi santa unción.
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 M i mano estará siempre con él, Mi brazo también lo fortalecerá.
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 N o lo sorprenderá el enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará;
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 S ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 M i verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 A simismo pondré su mano sobre el mar, Y sobre los ríos su diestra.
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 E l me clamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Y o también le pondré por primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 P ara siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto será firme con él.
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 P ondré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 S i dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 S i profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos,
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 E ntonces castigaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 M as no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 N o olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 U na vez he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 C omo la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 R ompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 A portillaste todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 L o saquean todos los que pasan por el camino; Es oprobio a sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 H iciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 H as acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ¿ Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 R ecuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah
Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 P orque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 B endito sea Jehová para siempre. Amén, y Amén. ms LIBRO IV
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.