1 C iertamente la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se refina.
Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 E l hierro se saca del polvo, Y de la piedra se funde el cobre.
O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 A las tinieblas ponen término, Y examinan todo a la perfección, Las piedras que hay en oscuridad y en sombra de muerte.
Os homens põem termo
4 A bren minas lejos de lo habitado, En lugares olvidados, donde el pie no pasa. Son suspendidos y balanceados, lejos de los demás hombres.
Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 D e la tierra nace el pan, Y debajo de ella está como convertida en fuego.
Quanto ã terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 L ugar hay cuyas piedras son zafiro, Y sus polvos de oro.
As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 S enda que nunca la conoció ave, Ni ojo de buitre la vio;
A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 N unca la pisaron animales fieros, Ni león pasó por ella.
Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 E n el pedernal puso su mano, Y trastornó de raíz los montes.
O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 D e los peñascos cortó ríos, Y sus ojos vieron todo lo preciado.
Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 D etuvo los ríos en su nacimiento, E hizo salir a luz lo escondido.
Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 M as ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar de la inteligencia?
Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 N o conoce su valor el hombre, Ni se halla en la tierra de los vivientes.
O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 E l abismo dice: No está en mí; Y el mar dijo: Ni conmigo.
O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 N o se dará por oro, Ni su precio será a peso de plata.
Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 N o puede ser apreciada con oro de Ofir, Ni con ónice precioso, ni con zafiro.
Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 E l oro no se le igualará, ni el diamante, Ni se cambiará por alhajas de oro fino.
Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 N o se hará mención de coral ni de perlas; La sabiduría es mejor que las piedras preciosas.
Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 N o se igualará con ella topacio de Etiopía; No se podrá apreciar con oro fino.
Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 ¿ De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de la inteligencia?
Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 P orque encubierta está a los ojos de todo viviente, Y a toda ave del cielo es oculta.
Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta
22 E l Abadón y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos.
O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 D ios entiende el camino de ella, Y conoce su lugar.
Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 P orque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve cuanto hay bajo los cielos.
Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 A l dar peso al viento, Y poner las aguas por medida;
Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 C uando él dio ley a la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos,
quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 E ntonces la veía él, y la manifestaba; La preparó y la descubrió también.
então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, Y el apartarse del mal, la inteligencia.
E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.