1 O h Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 T ú con tu mano echaste las naciones, y los plantaste a ellos; Afligiste a los pueblos, y los arrojaste.
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 P orque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 T ú, oh Dios, eres mi rey; Manda salvación a Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 P or medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; En tu nombre hollaremos a nuestros adversarios.
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 P orque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará;
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 P ues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado a los que nos aborrecían.
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 E n Dios nos gloriaremos todo el tiempo, Y para siempre alabaremos tu nombre. Selah
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 P ero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales con nuestros ejércitos.
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 N os hiciste retroceder delante del enemigo, Y nos saquean para sí los que nos aborrecen.
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam ã vontade.
11 N os entregas como ovejas al matadero, Y nos has esparcido entre las naciones.
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 H as vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 N os pones por afrenta de nuestros vecinos, Por escarnio y por burla de los que nos rodean.
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria
14 N os pusiste por proverbio entre las naciones; Todos al vernos menean la cabeza.
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 C ada día mi verg: uenza está delante de mí, Y la confusión de mi rostro me cubre,
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 P or la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del vengativo.
17 T odo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti, Y no hemos faltado a tu pacto.
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 N o se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 P ara que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 S i nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos a dios ajeno,
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿ No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 P ero por causa de ti nos matan cada día; Somos contados como ovejas para el matadero.
Mas por amor de ti somos entregues ã morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 D espierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 P orque nuestra alma está agobiada hasta el polvo, Y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra.
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 L evántate para ayudarnos, Y redímenos por causa de tu misericordia. Cántico de las bodas del rey Al músico principal; sobre Lirios. Masquil de los hijos de Coré. Canción de amores.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.