1 Y o pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,
Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 c on toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 s olícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz;
procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 u n cuerpo, y un Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 u n Señor, una fe, un bautismo,
um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 u n Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos, y por todos, y en todos.
um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 P ero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 P or lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres. m
Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
Ora, isto - ele subiu - que é, senão que também desceu
10 E l que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,
E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 h asta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;
até que todos cheguemos ã unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, ã medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 p ara que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,
para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente ã maquinação do erro;
15 s ino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 d e quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo
do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 E sto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 t eniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón;
entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 l os cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.
os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se ã lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 M as vosotros no habéis aprendido así a Cristo,
Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 s i en verdad le habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.
se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 E n cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 y renovaos en el espíritu de vuestra mente,
a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.
e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 P or lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 A iraos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 n i deis lugar al diablo.
nem deis lugar ao Diabo.
28 E l que hurtaba, no hurte más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.
Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 N inguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.
Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Q uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 A ntes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.
Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.