Gálatas 5 ~ Gálatas 5

picture

1 E stad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.

Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.

2 H e aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.

Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.

3 Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a guardar toda la ley.

E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.

4 D e Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.

Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.

5 P ues nosotros por el Espíritu aguardamos por fe la esperanza de la justicia;

Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.

6 p orque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.

Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.

7 V osotros corríais bien; ¿quién os estorbó para no obedecer a la verdad?

Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer ã verdade?

8 E sta persuasión no procede de aquel que os llama.

Esta persuasão não vem daquele que vos chama.

9 U n poco de levadura leuda toda la masa.

Um pouco de fermento leveda a massa toda.

10 Y o confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba llevará la sentencia, quienquiera que sea.

Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.

11 Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso se ha quitado el tropiezo de la cruz.

Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.

12 O jalá se mutilasen los que os perturban!

Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.

13 P orque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión para la carne, sino servíos por amor los unos a los otros.

Porque vós, irmãos, fostes chamados ã liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião ã carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.

14 P orque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.

Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.

15 P ero si os mordéis y os coméis unos a otros, mirad que también no os consumáis unos a otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu

Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.

16 D igo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.

Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.

17 P orque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis.

Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.

18 P ero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.

Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.

19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,

Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,

20 i dolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,

a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,

21 e nvidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.

as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.

22 M as el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,

Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.

23 m ansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.

a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.

24 P ero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.

E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.

25 S i vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.

26 N o nos hagamos vanagloriosos, irritándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.

Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.