1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 P ero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

2 P orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche;

porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

3 q ue cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

7 P ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y de amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.

mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 q uien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 P or lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los hermanos

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;

Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

13 y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.

Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

16 E stad siempre gozosos.

Regozijai-vos sempre.

17 O rad sin cesar.

Orai sem cessar.

18 D ad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 N o apaguéis al Espíritu.

Não extingais o Espírito;

20 N o menospreciéis las profecías.

não desprezeis as profecias,

21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.

mas ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

22 A bsteneos de toda especie de mal.

Abstende-vos de toda espécie de mal.

23 Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará. Salutaciones y bendición final

Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Irmãos, orai por nós.

26 S aludad a todos los hermanos con ósculo santo.

Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 O s conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.