1 C on mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 A l Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.
No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 M e acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah
Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 N o me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 C onsideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 M e acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:
De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 ¿ Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 ¿ Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah
Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 D ije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.
E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 M e acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 M editaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 O h Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?
O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder.
Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 C on tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah
Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 T e vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.
As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 L as nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.
A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 E n el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 C ondujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón.
Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.