Salmos 69 ~ Salmos 69

picture

1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.

Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.

2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.

3 C ansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.

Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.

4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?

Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.

5 D ios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.

Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.

6 N o sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.

Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.

7 P orque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.

Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.

8 E xtraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre.

Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.

9 P orque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.

Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.

10 L loré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto me ha sido por afrenta.

Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.

11 P use además cilicio por mi vestido, Y vine a serles por proverbio.

Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.

12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.

Aqueles que se sentem ã porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.

13 P ero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.

Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.

14 S ácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.

Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.

15 N o me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.

Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.

16 R espóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a la multitud de tus piedades.

Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.

17 N o escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.

18 A cércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos.

Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.

19 T ú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.

Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.

20 E l escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.

Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.

21 M e pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.

Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.

22 S ea su convite delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien, por tropiezo.

Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.

23 S ean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.

Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.

24 D errama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.

Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.

25 S ea su palacio asolado; En sus tiendas no haya morador.

Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.

26 P orque persiguieron al que tú heriste, Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.

Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.

27 P on maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.

Acrescenta iniqüidade ã iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.

28 S ean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos entre los justos.

Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.

29 M as a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.

Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.

30 A labaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo exaltaré con alabanza.

Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.

31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que tiene cuernos y pezuñas;

Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.

32 L o verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,

Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.

33 P orque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus prisioneros.

Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.

34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.

Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.

35 P orque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.

Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.

36 L a descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.

E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.