1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Save me, God, for the waters have come up to my neck!
2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 C ansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
5 D ios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.
God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
6 N o sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 P orque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
8 E xtraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
9 P orque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 L loré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto me ha sido por afrenta.
When I wept and I fasted, that was to my reproach.
11 P use además cilicio por mi vestido, Y vine a serles por proverbio.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 P ero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 S ácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 N o me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
16 R espóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a la multitud de tus piedades.
Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 N o escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
18 A cércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 T ú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.
You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
20 E l escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 M e pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 S ea su convite delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien, por tropiezo.
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
23 S ean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.
Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
24 D errama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 S ea su palacio asolado; En sus tiendas no haya morador.
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
26 P orque persiguieron al que tú heriste, Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 P on maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
28 S ean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos entre los justos.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 M as a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 A labaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo exaltaré con alabanza.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que tiene cuernos y pezuñas;
It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 L o verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,
The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
33 P orque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus prisioneros.
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
35 P orque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 L a descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.