Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 A leluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

2 ¿ Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?

Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?

3 D ichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.

Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.

4 A cuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación,

Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,

5 P ara que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me gloríe con tu heredad.

that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.

6 P ecamos nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.

We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.

Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.

8 P ero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder.

Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.

9 R eprendió al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo ir por el abismo como por un desierto.

He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.

10 L os salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario.

He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 C ubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos.

The waters covered their adversaries. There was not one of them left.

12 E ntonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza.

Then they believed his words. They sang his praise.

13 B ien pronto olvidaron sus obras; No esperaron su consejo.

They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,

14 S e entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad.

but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.

15 Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos.

He gave them their request, but sent leanness into their soul.

16 T uvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová.

They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.

17 E ntonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram.

The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

18 Y se encendió fuego en su junta; La llama quemó a los impíos.

A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.

19 H icieron becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición.

They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.

20 A sí cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.

21 O lvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto,

They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,

22 M aravillas en la tierra de Cam, Cosas formidables sobre el Mar Rojo.

Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.

23 Y trató de destruirlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.

Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.

24 P ero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra,

Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,

25 A ntes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.

but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.

26 P or tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto,

Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,

27 Y humillar su pueblo entre las naciones, Y esparcirlos por las tierras.

that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.

28 S e unieron asimismo a Baal-peor, Y comieron los sacrificios de los muertos.

They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.

29 P rovocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desarrolló la mortandad entre ellos.

Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.

30 E ntonces se levantó Finees e hizo juicio, Y se detuvo la plaga;

Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.

31 Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre.

That was credited to him for righteousness, for all generations to come.

32 T ambién le irritaron en las aguas de Meriba; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,

They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;

33 P orque hicieron rebelar a su espíritu, Y habló precipitadamente con sus labios.

because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.

34 N o destruyeron a los pueblos Que Jehová les dijo;

They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,

35 A ntes se mezclaron con las naciones, Y aprendieron sus obras,

but mixed themselves with the nations, and learned their works.

36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina.

They served their idols, which became a snare to them.

37 S acrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,

Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.

38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.

39 S e contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos.

Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.

40 S e encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad;

Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.

41 L os entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.

He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.

42 S us enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.

Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.

43 M uchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y fueron humillados por su maldad.

Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.

44 C on todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor;

Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.

45 Y se acordaba de su pacto con ellos, Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.

He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.

46 H izo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.

He made them also to be pitied by all those who carried them captive.

47 S álvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.

Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!

48 B endito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya. ms LIBRO V

Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!