Lucas 3 ~ Luke 3

picture

1 E n el año decimoquinto del imperio de Tiberio César, siendo gobernador de Judea Poncio Pilato, y Herodes tetrarca de Galilea, y su hermano Felipe tetrarca de Iturea y de la provincia de Traconite, y Lisanias tetrarca de Abilinia,

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

2 y siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra de Dios a Juan, hijo de Zacarías, en el desierto.

in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.

3 Y él fue por toda la región contigua al Jordán, predicando el bautismo del arrepentimiento para perdón de pecados,

He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.

4 c omo está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías, que dice: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.

As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one crying in the wilderness, ‘Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.

5 T odo valle se rellenará, Y se bajará todo monte y collado; Los caminos torcidos serán enderezados, Y los caminos ásperos allanados;

Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.

6 Y verá toda carne la salvación de Dios.

All flesh will see God’s salvation.’”

7 Y decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él:!! Oh generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?

He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

8 H aced, pues, frutos dignos de arrepentimiento, y no comencéis a decir dentro de vosotros mismos: Tenemos a Abraham por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.

Therefore produce fruits worthy of repentance, and don’t begin to say among yourselves, ‘We have Abraham for our father;’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!

9 Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto se corta y se echa en el fuego.

Even now the ax also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn’t produce good fruit is cut down, and thrown into the fire.”

10 Y la gente le preguntaba, diciendo: Entonces, ¿qué haremos?

The multitudes asked him, “What then must we do?”

11 Y respondiendo, les dijo: El que tiene dos túnicas, dé al que no tiene; y el que tiene qué comer, haga lo mismo.

He answered them, “He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.”

12 V inieron también unos publicanos para ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos?

Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, “Teacher, what must we do?”

13 É l les dijo: No exijáis más de lo que os está ordenado.

He said to them, “Collect no more than that which is appointed to you.”

14 T ambién le preguntaron unos soldados, diciendo: Y nosotros, ¿qué haremos? Y les dijo: No hagáis extorsión a nadie, ni calumniéis; y contentaos con vuestro salario.

Soldiers also asked him, saying, “What about us? What must we do?” He said to them, “Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”

15 C omo el pueblo estaba en expectativa, preguntándose todos en sus corazones si acaso Juan sería el Cristo,

As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,

16 r espondió Juan, diciendo a todos: Yo a la verdad os bautizo en agua; pero viene uno más poderoso que yo, de quien no soy digno de desatar la correa de su calzado; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego.

John answered them all, “I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,

17 S u aventador está en su mano, y limpiará su era, y recogerá el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.

whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”

18 C on estas y otras muchas exhortaciones anunciaba las buenas nuevas al pueblo.

Then with many other exhortations he preached good news to the people,

19 E ntonces Herodes el tetrarca, siendo reprendido por Juan a causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano, y de todas las maldades que Herodes había hecho,

but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,

20 s obre todas ellas, añadió además esta: encerró a Juan en la cárcel. El bautismo de Jesús (Mt. 3. 13-17; Mr. 1. 9-11)

added this also to them all, that he shut up John in prison.

21 A conteció que cuando todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fue bautizado; y orando, el cielo se abrió,

Now when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,

22 y descendió el Espíritu Santo sobre él en forma corporal, como paloma, y vino una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti tengo complacencia. Genealogía de Jesús (Mt. 1. 1-17)

and the Holy Spirit descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying “You are my beloved Son. In you I am well pleased.”

23 J esús mismo al comenzar su ministerio era como de treinta años, hijo, según se creía, de José, hijo de Elí,

Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,

24 h ijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Melqui, hijo de Jana, hijo de José,

the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,

25 h ijo de Matatías, hijo de Amós, hijo de Nahum, hijo de Esli, hijo de Nagai,

the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

26 h ijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de Semei, hijo de José, hijo de Judá,

the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,

27 h ijo de Joana, hijo de Resa, hijo de Zorobabel, hijo de Salatiel, hijo de Neri,

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

28 h ijo de Melqui, hijo de Adi, hijo de Cosam, hijo de Elmodam, hijo de Er,

the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

29 h ijo de Josué, hijo de Eliezer, hijo de Jorim, hijo de Matat,

the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

30 h ijo de Leví, hijo de Simeón, hijo de Judá, hijo de José, hijo de Jonán, hijo de Eliaquim,

the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,

31 h ijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán,

the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

32 h ijo de David, hijo de Isaí, hijo de Obed, hijo de Booz, hijo de Salmón, hijo de Naasón,

the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

33 h ijo de Aminadab, hijo de Aram, hijo de Esrom, hijo de Fares, hijo de Judá,

the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

34 h ijo de Jacob, hijo de Isaac, hijo de Abraham, hijo de Taré, hijo de Nacor,

the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

35 h ijo de Serug, hijo de Ragau, hijo de Peleg, hijo de Heber, hijo de Sala,

the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

36 h ijo de Cainán, hijo de Arfaxad, hijo de Sem, hijo de Noé, hijo de Lamec,

the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

37 h ijo de Matusalén, hijo de Enoc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de Cainán,

the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,

38 h ijo de Enós, hijo de Set, hijo de Adán, hijo de Dios.

the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.