Oseas 7 ~ Hosea 7

picture

1 M ientras curaba yo a Israel, se descubrió la iniquidad de Efraín, y las maldades de Samaria; porque hicieron engaño; y entra el ladrón, y el salteador despoja por fuera.

When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is uncovered, also the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief enters in, and the gang of robbers ravages outside.

2 Y no consideran en su corazón que tengo en memoria toda su maldad; ahora les rodearán sus obras; delante de mí están.

They don’t consider in their hearts that I remember all their wickedness. Now their own deeds have engulfed them. They are before my face.

3 C on su maldad alegran al rey, y a los príncipes con sus mentiras.

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4 T odos ellos son adúlteros; son como horno encendido por el hornero, que cesa de avivar el fuego después que está hecha la masa, hasta que se haya leudado.

They are all adulterers. They are burning like an oven that the baker stops stirring, from the kneading of the dough, until it is leavened.

5 E n el día de nuestro rey los príncipes lo hicieron enfermar con copas de vino; extendió su mano con los escarnecedores.

On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.

6 A plicaron su corazón, semejante a un horno, a sus artificios; toda la noche duerme su hornero; a la mañana está encendido como llama de fuego.

For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.

7 T odos ellos arden como un horno, y devoraron a sus jueces; cayeron todos sus reyes; no hay entre ellos quien a mí clame.

They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.

8 E fraín se ha mezclado con los demás pueblos; Efraín fue torta no volteada.

Ephraim, he mixes himself among the nations. Ephraim is a pancake not turned over.

9 D evoraron extraños su fuerza, y él no lo supo; y aun canas le han cubierto, y él no lo supo.

Strangers have devoured his strength, and he doesn’t realize it. Indeed, gray hairs are here and there on him, and he doesn’t realize it.

10 Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara; y no se volvieron a Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.

The pride of Israel testifies to his face; yet they haven’t returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this.

11 E fraín fue como paloma incauta, sin entendimiento; llamarán a Egipto, acudirán a Asiria.

“Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.

12 C uando fueren, tenderé sobre ellos mi red; les haré caer como aves del cielo; les castigaré conforme a lo que se ha anunciado en sus congregaciones.

When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.

13 A y de ellos! porque se apartaron de mí; destrucción vendrá sobre ellos, porque contra mí se rebelaron; yo los redimí, y ellos hablaron mentiras contra mí.

Woe to them! For they have wandered from me. Destruction to them! For they have trespassed against me. Though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.

14 Y no clamaron a mí con su corazón cuando gritaban sobre sus camas; para el trigo y el mosto se congregaron, se rebelaron contra mí.

They haven’t cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me.

15 Y aunque yo los enseñé y fortalecí sus brazos, contra mí pensaron mal.

Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me.

16 V olvieron, pero no al Altísimo; fueron como arco engañoso; cayeron sus príncipes a espada por la soberbia de su lengua; esto será su escarnio en la tierra de Egipto.

They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.