Éxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 H izo también Bezaleel el arca de madera de acacia; su longitud era de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.

Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

2 Y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro en derredor.

He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.

3 A demás fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.

4 H izo también varas de madera de acacia, y las cubrió de oro.

He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.

He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.

6 H izo asimismo el propiciatorio de oro puro; su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.

7 H izo también los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.

He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;

8 U n querubín a un extremo, y otro querubín al otro extremo; de una pieza con el propiciatorio hizo los querubines a sus dos extremos.

one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.

9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el propiciatorio; y sus rostros el uno enfrente del otro miraban hacia el propiciatorio.

The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.

10 H izo también la mesa de madera de acacia; su longitud de dos codos, su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half.

11 y la cubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.

12 L e hizo también una moldura de un palmo menor de anchura alrededor, e hizo en derredor de la moldura una cornisa de oro.

He made a border of a hand width around it, and made a golden molding on its border around it.

13 L e hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a las cuatro patas de ella.

He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.

14 D ebajo de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa.

The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

15 E hizo las varas de madera de acacia para llevar la mesa, y las cubrió de oro.

He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.

16 T ambién hizo los utensilios que habían de estar sobre la mesa, sus platos, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.

He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.

17 H izo asimismo el candelero de oro puro, labrado a martillo; su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.

18 D e sus lados salían seis brazos; tres brazos de un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero.

There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side:

19 E n un brazo, tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo tres copas en figura de flor de almendro, una manzana y una flor; así en los seis brazos que salían del candelero.

three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lamp stand.

20 Y en la caña del candelero había cuatro copas en figura de flor de almendro, sus manzanas y sus flores,

In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

21 y una manzana debajo de dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.

and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

22 S us manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.

23 H izo asimismo sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.

He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.

24 D e un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios.

He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.

25 H izo también el altar del incienso, de madera de acacia; de un codo su longitud, y de otro codo su anchura; era cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it.

26 Y lo cubrió de oro puro, su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.

27 L e hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para meter por ellos las varas con que había de ser conducido.

He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.

28 E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de oro.

He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

29 H izo asimismo el aceite santo de la unción, y el incienso puro, aromático, según el arte del perfumador.

He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.