1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 T ambién antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. David toma la fortaleza de Sion (2 S. 5. 6-10)
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe.
David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David (2 S. 23. 8-39)
David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
10 E stos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
11 Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 T ras de éste estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 s e pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 D avid estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 D avid deseó entonces, y dijo:!! Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!
David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo:
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres.
Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
21 F ue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros.
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 B enaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
25 Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su guardia personal.
Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén,
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 S amot harodita, Heles pelonita;
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 I ra hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 M aharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 I tai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 H urai del río Gaas, Abiel arbatita,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 A híam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 H efer mequeratita, Ahías pelonita,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 H ezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40 I ra itrita, Gareb itrita,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 U rías heteo, Zabad hijo de Ahlai,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 A dina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43 H anán hijo de Maaca, Josafat mitnita,
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 U zías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 E liel, Obed, y Jaasiel mesobaíta.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.