1 Cronici 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 T ot Israelul s-a strâns la David, în Hebron, şi i-a zis: „Suntem os din oasele tale şi carne din carnea ta!

Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 O dinioară, chiar şi atunci când Saul era rege, tu îl conduceai pe Israel în războaie. Domnul, Dumnezeul tău, ţi-a promis de altfel: «Tu vei păstori poporul Meu Israel şi vei fi conducător peste poporul Meu Israel!»“

In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”

3 T oţi cei din sfatul bătrânilor lui Israel veniseră la rege, în Hebron, astfel că David a încheiat legământ cu ei înaintea Domnului, la Hebron. Apoi ei l-au uns pe David ca rege peste Israel, după Cuvântul Domnului profeţit de Samuel.

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.

4 D avid şi întreg Israelul au înaintat spre Ierusalim (adică Iebus) împotriva iebusiţilor care locuiau acolo.

David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 L ocuitorii din Iebus i-au zis lui David: „Nu vei intra aici!“ David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.

The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.

6 D avid zisese: „Oricine îi va învinge primul pe iebusiţi va deveni căpetenie şi conducător.“ Ioab, fiul Ţeruiei, a înaintat primul şi astfel el a devenit căpetenie.

David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.

7 D avid s-a stabilit în fortăreaţă şi de aceea a fost numită „Cetatea lui David“.

David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.

8 E l a rezidit cetatea de jur împrejur, dinspre Milo de jur împrejur, iar Ioab a restaurat restul cetăţii.

He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.

9 D avid a devenit tot mai puternic pentru că Domnul Oştirilor era cu el. Războinicii din garda regelui David

David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.

10 I ată căpeteniile vitejilor lui David care, devotate domniei sale, împreună cu tot Israelul, l-au făcut rege, după Cuvântul Domnului cu privire la Israel;

Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.

11 a cesta este numărul vitejilor lui David: Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani pe care i-a ucis într-o singură împrejurare.

This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.

12 U rmătorul era Elazar, fiul ahohitului Dodo. Şi el a fost unul dintre cei trei viteji care

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 s e aflau împreună cu David la Pas-Damim, când filistenii se adunaseră acolo pentru război (pe ogor erau holde de orz). Când poporul a fugit dinaintea filistenilor,

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

14 e i s-au aşezat în mijlocul ogorului, l-au apărat şi i-au ucis pe filisteni. Domnul i-a izbăvit dându-le o mare biruinţă.

They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.

15 A ltădată, cei trei, dintre cele treizeci de căpetenii, au venit la stânca unde se afla David, la peştera Adulam, în timp ce oştirea filistenilor îşi aşezase tabăra în valea Refaim.

Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

16 D avid se afla atunci în fortăreaţă, iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.

17 L ui David i s-a făcut sete şi a întrebat: „Cine îmi va aduce apă din fântâna de lângă poarta Betleemului?“

David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 C ei trei viteji au răzbit prin tabăra filistenilor, au scos apă din fântâna de lângă poarta Betleemului şi au adus-o cu bine la David. David însă nu a vrut s-o bea, ci a vărsat-o înaintea Domnului,

The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,

19 s punând: „Să mă ferească Dumnezeu să fac aşa ceva! Să beau eu sângele bărbaţilor acestora care şi-au pus viaţa în primejdie? Căci ei şi-au pus viaţa în primejdie aducând apa.“ Şi n-a băut din acea apă. Astfel de isprăvi făceau cei trei viteji.

and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

20 A bişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi-a ridicat suliţa împotriva a trei sute de duşmani şi i-a omorât. Şi astfel el şi-a câştigat un renume alături de cei trei.

Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

21 E ra mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.

Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.

22 B enaia, fiul lui Iehoiada, era un viteaz din Kabţeel, care a făcut mari isprăvi. El i-a ucis pe doi dintre cei mai viteji moabiţi, iar într-o zi în care ninsese, a coborât într-o fântână unde a omorât un leu.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.

23 A mai omorât, de asemenea, şi un egiptean, un bărbat a cărui înălţime era de cinci coţi. Egipteanul era înarmat cu o suliţă cât sulul unui ţesător; Benaia s-a dus înspre el doar cu un toiag. El a smuls suliţa din mâna egipteanului şi l-a ucis cu propria lui suliţă.

He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

24 A stfel de isprăvi făcea Benaia, fiul lui Iehoiada, devenind la fel de vestit ca cei trei viteji.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

25 E ra mai respectat decât ceilalţi treizeci, însă nu s-a ridicat la înălţimea celor trei. David l-a numit conducătorul gărzii sale personale.

Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.

26 R ăzboinici viteji au mai fost şi: Asael, fratele lui Ioab; Elhanan, fiul lui Dodo din Betleem;

The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 h aroritul Şamot; pelonitul Heleţ;

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 I ra, fiul tekoanitului Icheş; Abiezer din Anatot;

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 h uşatitul Sibecai; ahohitul Ilai;

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 n etofatitul Maharai; Heled, fiul netofatitului Baana;

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 I tai, fiul lui Ribai, din Ghiva beniamiţilor; piratonitul Benaia;

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 H urai din văile Gaaş; arbatitul Abiel;

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 A zmavet din Baharum; şaalbonitul Eliahba;

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 f iii ghizonitului Haşem; Ionatan, fiul hararitului Şaghe;

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 A hiam, fiul hararitului Sacar; Elifal, fiul lui Ur;

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 m echeratitul Hefer; pelonitul Ahia;

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 c armelitul Heţro; Naarai, fiul lui Ezbai;

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 I oel, fratele lui Natan; Mibhar, fiul lui Hagri;

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 a monitul Ţelek; beerotitul Naharai, cel ce-i ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei;

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 i tritul Ira; itritul Gareb;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 h ititul Urie; Zabad, fiul lui Ahlai;

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 r ubenitul Adina, fiul lui Şiza, căpetenia rubeniţilor, care avea treizeci de oameni cu el;

Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 H anan, fiul lui Maaca; mitnitul Ioşafat;

Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

44 U zia din Aştarot; Şama şi Ieiel, fiii lui Hotam din Aroer;

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 I ediael, fiul lui Şimri, şi tiţitul Ioha, fratele lui;

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 m ahavitul Eliel; Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam; moabitul Itma;

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 E liel, Obed şi Iaasiel din Meţobai.

Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.