1 E u, fraţilor, nu v-am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci ca unor oameni lumeşti, ca unor copilaşi în Cristos.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 V -am hrănit cu lapte, nu cu hrană tare, pentru că încă nu o puteaţi mânca. Şi nici chiar acum nu puteţi,
I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3 p entru că încă sunteţi lumeşti. Într-adevăr, când între voi există invidie, ceartă şi (dezbinări), nu sunteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 A tunci când cineva spune: „Eu sunt al lui Pavel!“, iar altul: „Eu sunt al lui Apolos!“, nu sunteţi voi ca ceilalţi oameni?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 A şadar, cine este Apolos? Şi cine este Pavel? Slujitori prin care aţi crezut, aşa cum Domnul i-a dat fiecăruia.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6 E u am sădit, Apolos a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească!
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 A şa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sunt nimic, ci numai Dumnezeu, Care face să crească!
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 Î nsă cel ce sădeşte şi cel ce udă sunt una şi fiecare îşi va primi răsplata după strădania lui.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 C ăci noi suntem conlucrători cu Dumnezeu, iar voi sunteţi ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 P otrivit cu harul lui Dumnezeu care mi-a fost dat, eu, ca un meşter constructor priceput, am pus temelia, şi altul construieşte pe ea. Dar fiecare să aibă grijă cum construieşte pe ea,
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 p entru că nimeni nu poate pune o altă temelie decât cea care este pusă şi care este Isus Cristos.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 I ar dacă cineva construieşte, pe această temelie, aur, argint, pietre preţioase, lemn, fân, paie,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13 l ucrarea fiecăruia va fi dezvăluită, pentru că Ziua o va face cunoscută, deoarece va fi descoperită prin foc. Şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 D acă lucrarea pe care a construit-o cineva, va rămâne, el va primi o răsplată.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 D ar dacă lucrarea cuiva va fi arsă, el va suferi pierderea; cât despre el, va fi mântuit, dar ca prin foc.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 N u ştiţi că voi sunteţi templul lui Dumnezeu şi că Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi?
Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17 D acă cineva distruge templul lui Dumnezeu, îl va distruge şi Dumnezeu pe el, pentru că templul lui Dumnezeu este sfânt; şi acest templu sunteţi voi.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 N ici unul dintre voi să nu se înşele! Dacă vreunul dintre voi crede că este înţelept în felul veacului acestuia, să se facă „nebun“ ca să devină înţelept!
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19 C ăci înţelepciunea acestei lumi este nebunie înaintea lui Dumnezeu! Fiindcă este scris: „El îi prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.“
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 Ş i, din nou: „Domnul cunoaşte gândurile celor înţelepţi; ştie că sunt zadarnice.“
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 A stfel, nimeni să nu se laude cu oameni, pentru că toate lucrurile sunt ale voastre:
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 f ie Pavel, fie Apolos, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie prezentul, fie viitorul, toate sunt ale voastre,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 i ar voi sunteţi ai lui Cristos, şi Cristos este al lui Dumnezeu.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.