1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espírituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 L eite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3 p orquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 P orque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 P ois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6 E u plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 D e modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 O ra, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 P orque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 S egundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 P orque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 E , se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será reveldada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 S e permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 S e a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 N ão sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17 S e alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 N inguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19 P orque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 P ortanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 s eja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.