Provérbios 11 ~ Proverbs 11

picture

1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.

A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.

2 Q uando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.

When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.

3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.

The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.

4 D e nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.

Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.

5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.

The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.

The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.

7 M orrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.

When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.

8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.

A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.

9 O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.

With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

10 Q uando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.

When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.

11 P ela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.

By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 Q uem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.

One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.

13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.

One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

14 Q uando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.

Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.

15 D ecerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.

He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.

16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.

A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

17 O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.

The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.

18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.

Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.

19 Q uem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.

He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.

20 A bominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.

Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.

21 D ecerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.

Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.

22 C omo jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.

Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.

23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.

The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.

24 U m dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.

There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.

25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.

The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.

26 A o que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.

People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.

27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.

He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.

28 A quele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.

He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.

29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.

He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.

30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.

The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.

31 E is que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!