Provérbios 11 ~ Fjalët e urta 11

picture

1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.

Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.

2 Q uando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.

Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.

3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.

Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.

4 D e nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.

Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.

5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.

Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.

6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.

Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

7 M orrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.

Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.

8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.

I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.

9 O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.

Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

10 Q uando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.

Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

11 P ela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.

Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

12 Q uem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.

Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.

13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.

Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

14 Q uando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.

Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

15 D ecerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.

Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.

Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

17 O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.

Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.

18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.

I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.

19 Q uem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.

Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.

20 A bominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.

Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

21 D ecerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.

Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

22 C omo jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.

Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.

23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.

Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.

24 U m dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.

Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.

25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.

Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.

26 A o que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.

Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.

27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.

Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.

28 A quele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.

Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.

29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.

Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.

30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.

Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

31 E is que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!