Proverbs 11 ~ Fjalët e urta 11

picture

1 A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.

Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.

2 W hen pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.

Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.

3 T he integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.

Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.

4 R iches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.

Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.

5 T he righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.

Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.

6 T he righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.

Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.

7 W hen a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.

Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.

8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.

I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.

9 W ith his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.

Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.

10 W hen it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.

Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.

11 B y the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.

Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.

12 O ne who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.

Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.

13 O ne who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.

Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.

14 W here there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.

Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.

15 H e who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.

Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.

16 A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.

Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.

17 T he merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.

Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.

18 W icked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.

I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.

19 H e who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.

Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.

20 T hose who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.

Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.

21 M ost certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.

Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.

22 L ike a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.

Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.

23 T he desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.

Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.

24 T here is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.

Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.

25 T he liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.

Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.

26 P eople curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.

Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.

27 H e who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.

Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.

28 H e who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.

Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.

29 H e who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.

Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.

30 T he fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.

Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.

31 B ehold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!

Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!