1 H ear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn’t go out of deceitful lips.
O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
2 L et my sentence come out of your presence. Let your eyes look on equity.
Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
3 Y ou have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
Ti e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
4 A s for the deeds of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
Përsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
5 M y steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
Hapat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
7 S how your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
8 K eep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
9 f rom the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
10 T hey close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
11 T hey have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
12 H e is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
13 A rise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
Çohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
14 f rom men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
15 A s for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.