Proverbs 29 ~ Fjalët e urta 29

picture

1 H e who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.

Njeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.

2 W hen the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.

Kur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.

3 W hoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.

Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.

4 T he king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.

Mbreti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.

5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

Njeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.

6 A n evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.

Në mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.

7 T he righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.

I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.

8 M ockers stir up a city, but wise men turn away anger.

Tallësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.

9 I f a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.

Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.

10 T he bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.

Njerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.

11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.

Budallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.

12 I f a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.

Në rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.

13 T he poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.

I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.

14 T he king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.

Mbreti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.

15 T he rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.

Shufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.

16 W hen the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.

Kur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.

17 C orrect your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.

Korrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.

18 W here there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.

Kur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.

19 A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.

Një shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.

20 D o you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.

A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.

21 H e who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.

Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.

22 A n angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.

Njeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.

23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.

Kryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.

24 W hoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.

Kush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.

25 T he fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

Frika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.

26 M any seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.

Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.

27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

Njeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.