1 H e who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.
2 W hen the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
3 W hoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
4 T he king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
6 A n evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
7 T he righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.
8 M ockers stir up a city, but wise men turn away anger.
Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
9 I f a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
10 T he bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.
11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.
12 I f a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
13 T he poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
14 T he king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
15 T he rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16 W hen the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
17 C orrect your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
18 W here there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
19 A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
20 D o you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
21 H e who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.
22 A n angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.
23 A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
24 W hoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.
25 T he fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
26 M any seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.