1 N jeriu që fortëson qafën kur qortohet, do të thyhet papritmas pa tjetër.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.
2 K ur të drejtët shumohen, populli gëzohet, por, kur sundon i pabesi, populli rënkon.
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
3 N jeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
4 M breti e bën të qëndrueshëm vendin me anë të drejtësisë, por ai që merr dhurata e çon në shkatërrim.
Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
5 N jeriu që i bën lajka të afërmit të tij shtrin një rrjetë mbi hapat e tij.
Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
6 N ë mëkatin e një njeriut të keq ka një lak, por i drejti këndon dhe gëzohet.
Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
7 I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.
Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.
8 T allësit kurdisin trazira në qytet, por njerëzit e urtë e qetësojnë zemërimin.
Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
9 N ë rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
10 N jerëzit gjakatarë urrejnë të ndershmin, por njerëzit e drejtë kërkojnë të mbrojnë jetën e tij.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.
11 B udallai e shfryn gjithë zemërimin e tij, por i urti e frenon dhe e ul.
Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.
12 N ë rast se një mbret dëgjon fjalët gënjeshtare, tërë ministrat e tij bëhen të pabesë.
Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
13 I varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: Zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
14 M breti që u siguron drejtësi të varfërve në të vërtetë do ta ketë fronin të vendosur për gjithnjë.
Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
15 S hufra dhe qortimi japin dituri; por fëmija për të cilën nuk kujdeset kurrkush e turpëron nënen e vet.
Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16 K ur shtohen të pabesët shtohen edhe shkeljet, por të drejtët do të shohin shkatërrimin e tyre.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
17 K orrigjo birin tënd, ai do të japë rehatinë dhe do t’i sigurojë kënaqësi shpirtit tënd.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
18 K ur nuk ka një vizion profetik, populli bëhet i shfrenuar, por lum ai që respekton ligjin.
Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
19 N jë shërbëtor nuk ndreqet vetëm me fjalë; edhe kur i kupton, nuk bindet.
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
20 A ke parë një njeri që ngutet në të folur? Ka më tepër shpresa te një budalla se sa te ai.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
21 N ë se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.
Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.
22 N jeriu zemërak kurdis grindje dhe njeriu idhnak kryen shumë mëkate.
Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.
23 K ryelartësia e njeriut e çon poshtë atë, por ai që ka një shpirt të përvuajtur do të ketë lavdi.
Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
24 K ush bëhet ortak me një vjedhës urren jetën e vet. Ai dëgjon betimin, por nuk padit asgjë.
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.
25 F rika e njeriut përbën një lak, por ai që ka besim te Zoti është i siguruar.
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
26 T ë shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
27 N jeriu jo i drejtë është një neveri për të drejtët, dhe ai që ecën me ndershmëri është një neveri për të pabesët.
Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.