Fjalët e urta 9 ~ Притчи 9

picture

1 D ituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.

Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.

2 K a vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.

Она заколола из своего скота, смешала вино с пряностями и на стол накрыла.

3 K a dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:

Она разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.

4 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:

«Пусть все простаки сюда повернут!» – говорит она тем, кто наивен.

5 " Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.

«Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.

6 L ëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".

Оставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.

7 A i që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.

Наставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор.

8 M os qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.

Не обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел; обличай мудреца, и он возлюбит тебя.

9 M ësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.

Научи мудреца, и он станет еще мудрее; праведника наставь, он познания приумножит.

10 F rika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.

Страх перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.

11 S epse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.

Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.

12 N ë rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.

Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив – ты один и пострадаешь».

13 G ruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.

Глупость – женщина шумливая, она невежда и ничего не знает.

14 R ri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,

Сидит она у дверей своего дома, на сидении, на возвышенности городской,

15 p ër të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:

и зовет проходящих мимо, идущих прямо своим путем:

16 " Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:

«Пусть все простаки сюда повернут!» Говорит она тем, кто безрассуден:

17 " Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".

«Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»

18 P or ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.

И не знают они, что там духи умерших, что гости ее в глубинах мира мертвых.