1 М удрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2 О на заколола из своего скота, смешала вино с пряностями и на стол накрыла.
Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3 О на разослала своих служанок призывать с возвышенностей городских.
Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4 « Пусть все простаки сюда повернут!» – говорит она тем, кто наивен.
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5 « Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6 О ставьте невежество – и будете жить; ходите дорогой разума.
Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
7 Н аставляющий глумливого бесчестие наживет; обличающий нечестивого навлечет на себя позор.
Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8 Н е обличай глумливого, чтобы он тебя не возненавидел; обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9 Н аучи мудреца, и он станет еще мудрее; праведника наставь, он познания приумножит.
Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10 С трах перед Господом – начало мудрости, и познание Святого – разум.
Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11 В едь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12 Е сли ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя; если глумлив – ты один и пострадаешь».
Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
13 Г лупость – женщина шумливая, она невежда и ничего не знает.
Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14 С идит она у дверей своего дома, на сидении, на возвышенности городской,
Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15 и зовет проходящих мимо, идущих прямо своим путем:
për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16 « Пусть все простаки сюда повернут!» Говорит она тем, кто безрассуден:
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17 « Сладка украденная вода, вкусен хлеб, что едят утайкой!»
"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
18 И не знают они, что там духи умерших, что гости ее в глубинах мира мертвых.
Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.