1 М ъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2 З акла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3 И зпрати слугите си, Вика по високите места на града:
Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4 К ойто е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5 Е лате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
"Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6 О ставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes".
7 К ойто поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия <лепва> на себе си петно.
Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8 Н е изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9 Д авай <наставление> на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10 С трах от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11 З ащото чрез мене ще се умножат дните ти, И ще ти се притурят години на живот.
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12 А ко станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
13 Б езумната жена е бъбрица, Проста и не знае нищо.
Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14 С еди при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15 И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, <като им казва:>
për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16 К ойто е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
"Ai që është budalla të vijë këtu!". Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17 К радените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
"Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme".
18 Н о той не знае, че мъртвите {Еврейски: Сенките.} са там, И че гостите й са в дълбочините на ада.
Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit.