2 Царе 22 ~ 2 i Samuelit 22

picture

1 Т огава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;

Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:

2 и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;

"Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,

3 Б ог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.

Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!

4 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.

Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.

5 З ащото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;

Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.

6 В ръзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха

Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve.

7 В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми <стигна> в ушите Му.

Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.

8 Т огаз се поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.

Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.

9 Д им се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.

10 Т ой сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.

Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.

11 В ъзседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.

Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.

12 П оложи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.

Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.

13 О т святкането пред Него Огнени въглища се разпалиха.

Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.

14 Г ръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;

Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.

15 И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.

Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.

16 Т огава се явиха морските дълбочини, Откриха се основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.

Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.

17 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;

Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.

18 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.

Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë

19 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,

20 И изведе ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.

ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.

21 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.

Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,

22 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.

23 З ащото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.

Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.

24 Н епорочен бях пред Него. И опазих се от беззаконието си.

Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.

25 З атова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.

Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.

26 К ъм милостивия, <Господи>, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,

Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;

27 К ъм чистия, чист ще се явиш, А към развратния, противен ще се явиш.

ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.

28 О скърбени люде Ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.

Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.

29 З ащото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.

Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.

30 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.

31 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.

Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.

32 З ащото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?

Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?

33 Б ог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;

Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.

34 П рави нозете ми като <нозете> на елените, И поставя ме на високите ми места;

Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.

35 У чи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.

Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.

36 Т и си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.

Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.

37 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.

Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.

38 Г оних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.

Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.

39 Д овърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.

I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.

40 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.

Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;

41 С торил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.

42 П огледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,

Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.

43 Т огава ги стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;

Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.

44 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете ми; Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.

Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.

45 Ч ужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.

Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.

46 Ч ужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.

Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.

47 Ж ив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,

Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!

48 Б ог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,

Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,

49 И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.

dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.

50 З атова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.

51 Т и си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му до века.

Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë".