Ефесяни 2 ~ Efesianëve 2

picture

1 И <съживи> вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

Ai ju dha jetë edhe juve, që ishit të vdekur në faje dhe në mëkate,

2 в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;

në të cilat keni ecur dikur, sipas ecjës së kësaj bote, sipas prijësit të pushtetit të erës, sipas frymës që vepron tani në bijtë e mosbindjes,

3 м ежду които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.

ndërmjet të cilëve edhe ne dikur jetuam në lakmitë e mishit tonë duke i plotësuar dëshirat e mishit dhe të mendjes, dhe ishim prej natyre bij të zemërimit, ashtu si edhe të tjerët.

4 Б ог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

Por Perëndia, që është i pasur në mëshirë, për shkak të dashurisë së tij të madhe me të cilën na deshi,

5 д аже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),

edhe atëherë kur ishim të vdekur në faje, na dha jetë me Krishtin (ju jeni të shpëtuar me anë të hirit),

6 и , като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни <места>, в Христа Исуса;

edhe na ringjalli me të, dhe me të na vuri të rrimë në vendet qiellore në Krishtin Jezus,

7 з а да показва през идните векове премногото богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.

për të treguar në epokat që do të vijnë pasurinë e pamasë të hirit të tij, me anë të mirësisë ndaj nesh në Krishtin Jezus.

8 З ащото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами вас; това е дар от Бога;

Ju në fakt, jeni të shpëtuar me anë të hirit, nëpërmjet besimit, dhe kjo nuk vjen nga ju, po është dhurata e Perëndisë,

9 н е чрез дела, за да се не похвали никой.

jo nga vepra, që të mos mburret askush.

10 З ащото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

Ne në fakt jemi vepra e tij, e krijuar në Krishtin Jezus për veprat e mira që Perëndia përgatiti që më parë, që ne të ecim në to.

11 З атова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

Prandaj kujtohuni se dikur ju johebrenj në mish, të quajtur të parrethprerë nga ata që e quajnë veten të rrethprerë, sepse të tillë u bënë në mish, nga dora e njeriut,

12 в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

ishit në atë kohë pa Krishtin, të huaj në qytetërinë e Izraelit dhe të huaj për besëlidhjen e premtimit, pa pasur shpresë dhe duke qënë pa Perëndi në botë.

13 А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христа.

Por tani, në Krishtin Jezus, ju që dikur ishit larg, u afruat me anë të gjakut të Krishtit.

14 З ащото Той е нашият мир, Който направи двата <отдела> едно, и развали средната стена, която ги разделяше,

Ai në fakt, është paqja jonë, ai që ka bërë nga të dy popujt një dhe ka shembur murin e ndarjes,

15 к ато в плътта Си унищожи враждата, <сиреч>, закона със заповедите му <изразени> в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и <тъй> да направи мир,

duke e prishur armiqësinë në mishin e tij, ligjin e urdhërimeve të përftuar nga porosi, për të krijuar në vetvete nga dy një njeri të ri, duke bërë paqen,

16 и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

dhe për t’i pajtuar të dy me Perëndinë në një trup të vetëm me anë të kryqit, mbasi vrau armiqësinë në vetvete.

17 И като дойде благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близо;

Dhe ai erdhi për t’ju shpallur paqen, juve që ishit larg dhe atyre që ishin afër,

18 з ащото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme.

19 З атова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и <членове> на Божието семейство;

Ju, pra, nuk jeni më të huaj, as bujtës, por bashkëqytetarë të shenjtorëve dhe pjestarë të familjes së Perëndisë,

20 п онеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като е краеъгълен камък сам Христос Исус,

të ndërtuar mbi themelin e apostujve dhe të profetëve, duke qënë Jezu Krishti vetë guri i qoshes,

21 в ърху когото всяко здание, стройно сглобено, расте за храм свет на Господа;

mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në Zotin,

22 в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.

në të cilin edhe ju jeni bashkëndërtuar për të qenë një banesë e Perëndisë në Frymë.