1 D avid dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.
Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
2 É stas son sus palabras: «Señor, tú eres mi roca y mi fortaleza ¡eres mi libertador!
"Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
3 D ios mío, tú eres mi fuerza; ¡en ti confío! Eres mi escudo, mi poderosa salvación, ¡mi alto refugio! Salvador mío, tú me salvas de la violencia.
Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
4 Y o te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
5 » Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
6 L os lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve.
7 P ero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedi ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
8 » La tierra tembló y se estremeció; los cimientos de los cielos se cimbraron; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
9 H umo salía de su nariz y de su boca brotaba fuego destructor; ¡su furor inflamaba los carbones!
Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
10 I nclinó los cielos, y bajó; a sus pies había densas tinieblas.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
11 M ontó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
12 S e envolvió en un manto de sombras; entre grises nubes, cargadas de agua.
Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
13 ¡ De su deslumbrante presencia salieron ardientes ascuas que cruzaron las nubes!
Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
14 » El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz.
Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
15 L anzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
16 E l Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
17 » Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas;
Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
18 ¡ me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
19 M e atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo;
Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
20 m e llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
21 E l Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
22 » Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
23 T engo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
24 C on él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
25 e l Señor ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
26 » Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
27 J uegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
28 T ú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
29 S eñor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
30 ¡ Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
31 » El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
32 ¡ Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
33 D ios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
34 D ios es quien me aligera los pies, y me hace correr como un venado. Dios es quien me afirma en las alturas;
Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
35 D ios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
36 » Tú me diste el escudo de tu salvación, y con tu bondad me engrandeciste.
Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
37 M e pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran.
Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
38 A sí pude perseguir y alcanzar a mis adversarios, ¡y no volví hasta haberlos exterminado!
Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
39 L os herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
40 » Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
41 T ú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
42 C lamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
43 L os hice polvo, los deshice como a terrones; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
44 T ú me libraste de un pueblo rebelde, y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
45 g ente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
46 ¡ Gente de otros pueblos se llena de miedo y sale temblando de sus escondites!
Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
47 » ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
48 E s el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
49 E s el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
50 P or eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
51 E l Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.»
Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë".