1 D avid dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.
Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 É stas son sus palabras: «Señor, tú eres mi roca y mi fortaleza ¡eres mi libertador!
dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 D ios mío, tú eres mi fuerza; ¡en ti confío! Eres mi escudo, mi poderosa salvación, ¡mi alto refugio! Salvador mío, tú me salvas de la violencia.
o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
4 Y o te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 » Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!
“As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 L os lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!
As cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
7 P ero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedi ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!
Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 » La tierra tembló y se estremeció; los cimientos de los cielos se cimbraron; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!
“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 H umo salía de su nariz y de su boca brotaba fuego destructor; ¡su furor inflamaba los carbones!
Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 I nclinó los cielos, y bajó; a sus pies había densas tinieblas.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 M ontó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!
Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 S e envolvió en un manto de sombras; entre grises nubes, cargadas de agua.
Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 ¡ De su deslumbrante presencia salieron ardientes ascuas que cruzaron las nubes!
Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 » El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz.
Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 L anzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!
Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 E l Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!
Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 » Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas;
“Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 ¡ me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 M e atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo;
Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 m e llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.
Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 E l Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!
“O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 » Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.
Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 T engo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.
Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 C on él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 e l Señor ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.
O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
26 » Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.
“Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 J uegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.
ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 T ú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.
Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 S eñor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!
Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 ¡ Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!
Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 » El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.
“Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 ¡ Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 D ios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;
É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 D ios es quien me aligera los pies, y me hace correr como un venado. Dios es quien me afirma en las alturas;
Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 D ios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.
É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 » Tú me diste el escudo de tu salvación, y con tu bondad me engrandeciste.
Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 M e pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran.
Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 A sí pude perseguir y alcanzar a mis adversarios, ¡y no volví hasta haberlos exterminado!
“Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 L os herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!
Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 » Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.
Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 T ú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.
Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 C lamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!
Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 L os hice polvo, los deshice como a terrones; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!
Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 T ú me libraste de un pueblo rebelde, y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;
“Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 g ente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!
Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 ¡ Gente de otros pueblos se llena de miedo y sale temblando de sus escondites!
Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 » ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!
“O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 E s el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
49 E s el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!
que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 P or eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.
Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 E l Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.»
Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.