2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 D avid dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.

Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,

2 É stas son sus palabras: «Señor, tú eres mi roca y mi fortaleza ¡eres mi libertador!

dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;

3 D ios mío, tú eres mi fuerza; ¡en ti confío! Eres mi escudo, mi poderosa salvación, ¡mi alto refugio! Salvador mío, tú me salvas de la violencia.

o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.

4 Y o te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!

Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.

5 » Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!

“As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.

6 L os lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!

As cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.

7 P ero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedi ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!

Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.

8 » La tierra tembló y se estremeció; los cimientos de los cielos se cimbraron; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!

“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.

9 H umo salía de su nariz y de su boca brotaba fuego destructor; ¡su furor inflamaba los carbones!

Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.

10 I nclinó los cielos, y bajó; a sus pies había densas tinieblas.

Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.

11 M ontó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!

Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.

12 S e envolvió en un manto de sombras; entre grises nubes, cargadas de agua.

Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.

13 ¡ De su deslumbrante presencia salieron ardientes ascuas que cruzaron las nubes!

Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.

14 » El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz.

Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.

15 L anzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!

Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.

16 E l Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!

Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.

17 » Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas;

“Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.

18 ¡ me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!

Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.

19 M e atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo;

Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.

20 m e llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.

Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.

21 E l Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!

“O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.

22 » Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.

Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.

23 T engo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.

Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.

24 C on él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;

Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.

25 e l Señor ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.

O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.

26 » Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.

“Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

27 J uegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.

ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.

28 T ú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.

Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.

29 S eñor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!

Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.

30 ¡ Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!

Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

31 » El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.

“Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.

32 ¡ Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!

Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?

33 D ios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;

É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

34 D ios es quien me aligera los pies, y me hace correr como un venado. Dios es quien me afirma en las alturas;

Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.

35 D ios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.

É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.

36 » Tú me diste el escudo de tu salvación, y con tu bondad me engrandeciste.

Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.

37 M e pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran.

Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.

38 A sí pude perseguir y alcanzar a mis adversarios, ¡y no volví hasta haberlos exterminado!

“Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.

39 L os herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!

Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.

40 » Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.

Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.

41 T ú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.

Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.

42 C lamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!

Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

43 L os hice polvo, los deshice como a terrones; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!

Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.

44 T ú me libraste de un pueblo rebelde, y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;

“Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.

45 g ente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!

Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.

46 ¡ Gente de otros pueblos se llena de miedo y sale temblando de sus escondites!

Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.

47 » ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!

“O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!

48 E s el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.

Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,

49 E s el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!

que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.

50 P or eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.

Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

51 E l Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.»

Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.