1 Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Davi cantou ao Senhor este cântico, quando ele o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
dizendo: “O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 D ios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. Tu, Senhor, és o meu salvador, e me salvas dos violentos.
4 I nvocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 C uando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
“As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 M e rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
As cordas da sepultura me envolveram, as armadilhas da morte me confrontaram.
7 T uve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 L a tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
“A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 S ubió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 S ubió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 P uso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 D el resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 J ehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 A rrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 E ntonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 E xtendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
“Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 L ibróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 A saltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 S acóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 R emuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
“O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 P orque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 P orque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 R emuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
26 C on el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
“Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 L impio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 P orque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 P orque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 D ios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
“Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 P orque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Pois quem é Deus além do Senhor ? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 D ios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 E l que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 E l que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 T ú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 T ú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 P erseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
“Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 L os consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 C eñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 T ú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 M iraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Y o los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 T ú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
“Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 L os extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 L os extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 V iva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
“O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 E l Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder,
49 Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 P or tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 E l que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.