Juan 13 ~ João 13

picture

1 A NTES de la fiesta de la Pascua, sabiendo Jesús que su hora había venido para que pasase de este mundo al Padre, como había amado á los suyos que estaban en el mundo, amólos hasta el fin.

Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.

2 Y la cena acabada, como el diablo ya había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase,

Estava sendo servido o jantar, e o Diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.

3 S abiendo Jesús que el Padre le había dado todas las cosas en las manos, y que había salido de Dios, y á Dios iba,

Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;

4 L evántase de la cena, y quítase su ropa, y tomando una toalla, ciñóse.

assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.

5 L uego puso agua en un lebrillo, y comenzó á lavar los pies de los discípulos, y á limpiarlos con la toalla con que estaba ceñido.

Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.

6 E ntonces vino á Simón Pedro; y Pedro le dice: ¿Señor, tú me lavas los pies?

Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: “Senhor, vais lavar os meus pés?”

7 R espondió Jesús, y díjole: Lo que yo hago, tú no entiendes ahora; mas lo entenderás después.

Respondeu Jesus: “Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá”.

8 D ícele Pedro: No me lavarás los pies jamás. Respondióle Jesús: Si no te lavare, no tendrás parte conmigo.

Disse Pedro: “Não; nunca lavarás os meus pés!”. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá parte comigo”.

9 D ícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.

Respondeu Simão Pedro: “Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça!”

10 D ícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos.

Respondeu Jesus: “Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos”.

11 P orque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos.

Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.

12 A sí que, después que les hubo lavado los pies, y tomado su ropa, volviéndose á sentar á la mesa, díjoles: ¿Sabéis lo que os he hecho?

Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: “Vocês entendem o que lhes fiz?

13 V osotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decís bien; porque lo soy.

Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.

14 P ues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos á los otros.

Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.

15 P orque ejemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros también hagáis.

Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.

16 D e cierto, de cierto os digo: El siervo no es mayor que su señor, ni el apóstol es mayor que el que le envió.

Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.

17 S i sabéis estas cosas, bienaventurados seréis, si las hiciereis.

Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. Jesus Prediz que Será Traído

18 N o hablo de todos vosotros: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su calcañar.

“Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que partilhava do meu pão voltou-se contra mim ’.

19 D esde ahora os lo digo antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis que yo soy.

“Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.

20 D e cierto, de cierto os digo: El que recibe al que yo enviare, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.

Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou”.

21 C omo hubo dicho Jesús esto, fué conmovido en el espíritu, y protestó, y dijo: De cierto, de cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar.

Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: “Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá”.

22 E ntonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía.

Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.

23 Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús.

Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.

24 A éste, pues, hizo señas Simón Pedro, para que preguntase quién era aquél de quien decía.

Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: “Pergunte-lhe a quem ele está se referindo”.

25 E l entonces recostándose sobre el pecho de Jesús, dícele: Señor, ¿quién es?

Inclinando-se esse discípulo para Jesus, perguntou-lhe: “Senhor, quem é?”

26 R espondió Jesús: Aquél es, á quien yo diere el pan mojado. Y mojando el pan, diólo á Judas Iscariote, hijo de Simón.

Respondeu Jesus: “Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato”. Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.

27 Y tras el bocado Satanás entró en él. Entonces Jesús le dice: Lo que haces, haz lo más presto.

Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. “O que você está para fazer, faça depressa”, disse-lhe Jesus.

28 M as ninguno de los que estaban á la mesa entendió á qué propósito le dijo esto.

Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.

29 P orque los unos pensaban, por que Judas tenía la bolsa, que Jesús le decía: Compra lo que necesitamos para la fiesta: ó, que diese algo á los pobres.

Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.

30 C omo él pues hubo tomado el bocado, luego salió: y era ya noche.

Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite. Jesus Prediz que Pedro o Negará

31 E ntonces como él salió, dijo Jesús: Ahora es glorificado el Hijo del hombre, y Dios es glorificado en él.

Depois que Judas saiu, Jesus disse: “Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.

32 S i Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sí mismo, y luego le glorificará.

Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.

33 H ijitos, aun un poco estoy con vosotros. Me buscaréis; mas, como dije á los Judíos: Donde yo voy, vosotros no podéis venir; así digo á vosotros ahora.

“Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.

34 U n mandamiento nuevo os doy: Que os améis unos á otros: como os he amado, que también os améis los unos á los otros.

“Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.

35 E n esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros.

Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros”.

36 D ícele Simón Pedro: Señor, ¿adónde vas? Respondióle Jesús: Donde yo voy, no me puedes ahora seguir; mas me seguirás después.

Simão Pedro lhe perguntou: “Senhor, para onde vais?” Jesus respondeu: “Para onde vou, vocês não podem seguir-me agora, mas me seguirão mais tarde”.

37 D ícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti.

Pedro perguntou: “Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti!”

38 R espondióle Jesús: ¿Tu alma pondrás por mí? De cierto, de cierto te digo: No cantará el gallo, sin que me hayas negado tres veces.

Então Jesus respondeu: “Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes!