1 A DAM, Seth, Enos,
Adão, Sete, Enos,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Cainã, Maalaleel, Jarede,
3 E noch, Mathusalem, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.
Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;
Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
os heveus, os arqueus, os sineus,
16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Adorão, Uzal, Dicla,
22 H ebal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
24 S em, Arphaxad, Sela,
Sem, Arfaxade, Salá,
25 H eber, Peleg, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 S erug, Nachôr, Thare,
Serugue, Naor, Terá
27 Y Abram, el cual es Abraham.
e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Oolibama, Elá, Pinom,
53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.