Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;

Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

2 P orque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,

pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

3 Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.

Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

4 E n pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.

Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

5 Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.

Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

6 P on sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.

Designe-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

7 C uando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.

Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

8 S ean sus días pocos: Tome otro su oficio.

Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

9 S ean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

11 E nrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.

Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

12 N o tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

13 S u posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.

Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

14 V enga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

15 E stén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.

Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

16 P or cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.

Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

17 Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

18 Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

19 S éale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

20 E ste sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.

Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

22 P orque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.

Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

23 V oime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

24 M is rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.

De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

25 Y o he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.

Sou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

26 A yúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

27 Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

28 M aldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

29 S ean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.

Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

30 Y o alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.

Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

31 P orque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.

pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.