Salmos 109 ~ Salmos 109

picture

1 O h Dios de mi alabanza, no calles;

Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,

2 P orque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; Han hablado de mí con lengua mentirosa;

pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.

3 C on palabras de odio me han rodeado, Y pelearon contra mí sin causa.

Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.

4 E n pago de mi amor me han sido adversarios; Mas yo oraba.

Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.

5 M e devuelven mal por bien, Y odio por amor.

Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.

6 P on sobre él al impío, Y Satanás esté a su diestra.

Designe-se um ímpio para ser seu oponente; à sua direita esteja um acusador.

7 C uando fuere juzgado, salga culpable; Y su oración sea para pecado.

Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.

8 S ean sus días pocos; Tome otro su oficio.

Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.

9 S ean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.

10 A nden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.

Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.

12 N o tenga quien le haga misericordia, Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.

13 S u posteridad sea destruida; En la segunda generación sea borrado su nombre.

Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.

14 V enga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.

15 E stén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria,

Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.

16 P or cuanto no se acordó de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para darle muerte.

Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até a morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.

17 A mó la maldición, y ésta le sobrevino; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!

18 S e vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.

19 S éale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.

20 S ea este el pago de parte de Jehová a los que me calumnian, Y a los que hablan mal contra mi alma.

Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.

21 Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; Líbrame, porque tu misericordia es buena.

Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!

22 P orque yo estoy afligido y necesitado, Y mi corazón está herido dentro de mí.

Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.

23 M e voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.

24 M is rodillas están debilitadas a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de gordura.

De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.

25 Y o he sido para ellos objeto de oprobio; Me miraban, y burlándose meneaban su cabeza.

Sou objeto de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.

26 A yúdame, Jehová Dios mío; Sálvame conforme a tu misericordia.

Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!

27 Y entiendan que esta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.

28 M aldigan ellos, pero bendice tú; Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.

29 S ean vestidos de ignominia los que me calumnian; Sean cubiertos de confusión como con manto.

Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.

30 Y o alabaré a Jehová en gran manera con mi boca, Y en medio de muchos le alabaré.

Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,

31 P orque él se pondrá a la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.

pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.