Salmos 88 ~ Salmos 88

picture

1 O h Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.

2 L legue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.

3 P orque mi alma está hastiada de males, Y mi vida cercana al Seol.

Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!

4 S oy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.

5 A bandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.

6 M e has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en lugares profundos.

Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.

7 S obre mí reposa tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. Selah

Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa

8 H as alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;

9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he llamado, oh Jehová, cada día; He extendido a ti mis manos.

minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.

10 ¿ Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam?Pausa

11 ¿ Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Abadón?

Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte ?

12 ¿ Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?

13 M as yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presentará delante de ti.

Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.

14 ¿ Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?

15 Y o estoy afligido y menesteroso; Desde la juventud he llevado tus terrores, he estado medroso.

Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.

16 S obre mí han pasado tus iras, Y me oprimen tus terrores.

Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.

17 M e han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.

18 H as alejado de mí al amigo y al compañero, Y a mis conocidos has puesto en tinieblas.

Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.