Salmos 88 ~ Psalm 88

picture

1 O h Jehová, Dios de mi salvación, Día y noche clamo delante de ti.

Jehovah, God of my salvation, I have cried by day in the night before thee.

2 L legue mi oración a tu presencia; Inclina tu oído a mi clamor.

Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.

3 P orque mi alma está hastiada de males, Y mi vida cercana al Seol.

For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

4 S oy contado entre los que descienden al sepulcro; Soy como hombre sin fuerza,

I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:

5 A bandonado entre los muertos, Como los pasados a espada que yacen en el sepulcro, De quienes no te acuerdas ya, Y que fueron arrebatados de tu mano.

Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.

6 M e has puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en lugares profundos.

Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.

7 S obre mí reposa tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. Selah

Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted with all thy waves. Selah.

8 H as alejado de mí mis conocidos; Me has puesto por abominación a ellos; Encerrado estoy, y no puedo salir.

Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

9 M is ojos enfermaron a causa de mi aflicción; Te he llamado, oh Jehová, cada día; He extendido a ti mis manos.

Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

10 ¿ Manifestarás tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? Selah

Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.

11 ¿ Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en el Abadón?

Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?

12 ¿ Serán reconocidas en las tinieblas tus maravillas, Y tu justicia en la tierra del olvido?

Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

13 M as yo a ti he clamado, oh Jehová, Y de mañana mi oración se presentará delante de ti.

But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.

14 ¿ Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

Why, O Jehovah, castest thou off my soul? hidest thou thy face from me?

15 Y o estoy afligido y menesteroso; Desde la juventud he llevado tus terrores, he estado medroso.

I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, I am distracted.

16 S obre mí han pasado tus iras, Y me oprimen tus terrores.

Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:

17 M e han rodeado como aguas continuamente; A una me han cercado.

They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.

18 H as alejado de mí al amigo y al compañero, Y a mis conocidos has puesto en tinieblas.

Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.