1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xhorto ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias, por todos los hombres;

I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

2 p or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

for this is good and acceptable before our Saviour God,

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad.

who desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.

5 P orque hay un solo Dios, y un solo mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,

For God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,

6 e l cual se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo.

who gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;

7 P ara esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), y maestro de los gentiles en fe y verdad.

to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos santas, sin ira ni contienda.

I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

9 A simismo que las mujeres se atavíen de ropa decorosa, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos,

In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,

10 s ino con buenas obras, como corresponde a mujeres que profesan piedad.

but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

Let a woman learn in quietness in all subjection;

12 P orque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.

but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

13 P orque Adán fue formado primero, después Eva;

for Adam was formed first, then Eve:

14 y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, incurrió en transgresión.

and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en fe, amor y santificación, con modestia.

But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.