1 我 劝 你 , 第 一 要 为 万 人 恳 求 、 祷 告 、 代 求 、 祝 谢 ;
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 为 君 王 和 一 切 在 位 的 , 也 该 如 此 , 使 我 们 可 以 敬 虔 、 端 正 、 平 安 无 事 的 度 日 。
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 这 是 好 的 , 在 神 我 们 救 主 面 前 可 蒙 悦 纳 。
for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 他 愿 意 万 人 得 救 , 明 白 真 道 。
who desires that all men should be saved and come to knowledge of truth.
5 因 为 只 有 一 位 神 , 在 神 和 人 中 间 , 只 有 一 位 中 保 , 乃 是 降 世 为 人 的 基 督 耶 稣 ;
For God is one, and mediator of God and men one, man Christ Jesus,
6 他 舍 自 己 作 万 人 的 赎 价 , 到 了 时 候 , 这 事 必 证 明 出 来 。
who gave himself a ransom for all, the testimony in its own times;
7 我 为 此 奉 派 作 传 道 的 , 作 使 徒 , 作 外 邦 人 的 师 傅 , 教 导 他 们 相 信 , 学 习 真 道 。 我 说 的 是 真 话 , 并 不 是 谎 言 。
to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak truth, I do not lie,) a teacher of nations in faith and truth.
8 我 愿 男 人 无 忿 怒 , 无 争 论 ( 或 作 : 疑 惑 ) , 举 起 圣 洁 的 手 , 随 处 祷 告 。
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 又 愿 女 人 廉 耻 、 自 守 , 以 正 派 衣 裳 为 妆 饰 , 不 以 编 发 、 黄 金 、 珍 珠 , 和 贵 价 的 衣 裳 为 妆 饰 ;
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited and gold, or pearls, or costly clothing,
10 只 要 有 善 行 , 这 才 与 自 称 是 敬 神 的 女 人 相 宜 。
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 女 人 要 沉 静 学 道 , 一 味 的 顺 服 。
Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 我 不 许 女 人 讲 道 , 也 不 许 他 辖 管 男 人 , 只 要 沉 静 。
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 因 为 先 造 的 是 亚 当 , 後 造 的 是 夏 娃 ;
for Adam was formed first, then Eve:
14 且 不 是 亚 当 被 引 诱 , 乃 是 女 人 被 引 诱 , 陷 在 罪 里 。
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 然 而 , 女 人 若 常 存 信 心 、 爱 心 , 又 圣 洁 自 守 , 就 必 在 生 产 上 得 救 。
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.