1 亚 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,
This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
2 并 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot in his likeness, after his image, and called his name Seth.
4 亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
5 亚 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。
And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 塞 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。
And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
7 塞 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 以 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。
And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
10 以 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。
And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 该 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。
And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
13 该 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 该 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
15 玛 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。
And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 玛 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 玛 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。
And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 雅 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
19 雅 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 以 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。
And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
22 以 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
23 以 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。
And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 玛 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。
And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
26 玛 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。
And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 拉 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,
And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 给 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。
And he called his name Noah, saying, This shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
30 拉 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 拉 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。
And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 挪 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。
And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.