箴 言 15 ~ Proverbs 15

picture

1 答 柔 和 , 使 怒 消 退 ; 言 语 暴 戾 , 触 动 怒 气 。

A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.

2 慧 人 的 舌 善 发 知 识 ; 愚 昧 人 的 口 吐 出 愚 昧 。

The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.

3 和 华 的 眼 目 无 处 不 在 ; 恶 人 善 人 , 他 都 鉴 察 。

The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.

4 良 的 舌 是 生 命 树 ; 乖 谬 的 嘴 使 人 心 碎 。

Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.

5 妄 人 藐 视 父 亲 的 管 教 ; 领 受 责 备 的 , 得 着 见 识 。

A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.

6 人 家 中 多 有 财 宝 ; 恶 人 得 利 反 受 扰 害 。

In the house of a righteous is much treasure; but in the revenue of a wicked is disturbance.

7 慧 人 的 嘴 播 扬 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 并 不 如 此 。

The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.

8 人 献 祭 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 祈 祷 , 为 他 所 喜 悦 。

The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.

9 人 的 道 路 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 追 求 公 义 的 , 为 他 所 喜 爱 。

The way of a wicked is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.

10 弃 正 路 的 , 必 受 严 刑 ; 恨 恶 责 备 的 , 必 致 死 亡 。

Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.

11 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?

Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!

12 慢 人 不 爱 受 责 备 ; 他 也 不 就 近 智 慧 人 。

A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.

13 中 喜 乐 , 面 带 笑 容 ; 心 里 忧 愁 , 灵 被 损 伤 。

A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.

14 明 人 心 求 知 识 ; 愚 昧 人 口 吃 愚 昧 。

The heart of an intelligent seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.

15 苦 人 的 日 子 都 是 愁 苦 ; 心 中 欢 畅 的 , 常 享 丰 筵 。

All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.

16 有 财 宝 , 敬 畏 耶 和 华 , 强 如 多 有 财 宝 , 烦 乱 不 安 。

Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

17 素 菜 , 彼 此 相 爱 , 强 如 吃 肥 牛 , 彼 此 相 恨 。

Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.

18 怒 的 人 挑 启 争 端 ; 忍 怒 的 人 止 息 纷 争 。

A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.

19 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。

The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.

20 慧 子 使 父 亲 喜 乐 ; 愚 昧 人 藐 视 母 亲 。

A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.

21 知 的 人 以 愚 妄 为 乐 ; 聪 明 的 人 按 正 直 而 行 。

Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.

22 先 商 议 , 所 谋 无 效 ; 谋 士 众 多 , 所 谋 乃 成 。

Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.

23 善 应 对 , 自 觉 喜 乐 ; 话 合 其 时 , 何 等 美 好 。

A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!

24 慧 人 从 生 命 的 道 上 升 , 使 他 远 离 在 下 的 阴 间 。

The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath.

25 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。

Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

26 谋 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 良 言 乃 为 纯 净 。

The thoughts of the evil are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.

27 恋 财 利 的 , 扰 害 己 家 ; 恨 恶 贿 赂 的 , 必 得 存 活 。

He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.

28 人 的 心 , 思 量 如 何 回 答 ; 恶 人 的 口 吐 出 恶 言 。

The heart of a righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.

29 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。

Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

30 有 光 , 使 心 喜 乐 ; 好 信 息 , 使 骨 滋 润 。

That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.

31 从 生 命 责 备 的 , 必 常 在 智 慧 人 中 。

The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.

32 绝 管 教 的 , 轻 看 自 己 的 生 命 ; 听 从 责 备 的 , 却 得 智 慧 。

He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.

33 畏 耶 和 华 是 智 慧 的 训 诲 ; 尊 荣 以 前 , 必 有 谦 卑 。

The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour humility.