1 我 儿 阿 , 你 要 在 基 督 耶 稣 的 恩 典 上 刚 强 起 来 。
Thou therefore, my child, be strong in the grace which in Christ Jesus.
2 你 在 许 多 见 证 人 面 前 听 见 我 所 教 训 的 , 也 要 交 托 那 忠 心 能 教 导 别 人 的 人 。
And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
3 你 要 和 我 同 受 苦 难 , 好 像 基 督 耶 稣 的 精 兵 。
Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
4 凡 在 军 中 当 兵 的 , 不 将 世 务 缠 身 , 好 叫 那 招 他 当 兵 的 人 喜 悦 。
No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
5 人 若 在 场 上 比 武 , 非 按 规 矩 , 就 不 能 得 冠 冕 。
And if also any one contend, he is not crowned unless he contend lawfully.
6 劳 力 的 农 夫 , 理 当 先 得 粮 食 。
The husbandman must labour before partaking of the fruits.
7 我 所 说 的 话 你 要 思 想 , 因 为 凡 事 主 必 给 你 聪 明 。
Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
8 你 要 记 念 耶 稣 基 督 乃 是 大 卫 的 後 裔 , 他 从 死 里 复 活 , 正 合 乎 我 所 传 的 福 音 。
Remember Jesus Christ raised from among dead, of seed of David, according to my glad tidings,
9 我 为 这 福 音 受 苦 难 , 甚 至 被 捆 绑 , 像 犯 人 一 样 。 然 而 神 的 道 却 不 被 捆 绑 。
in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
10 所 以 我 为 选 民 凡 事 忍 耐 , 叫 他 们 也 可 以 得 着 那 在 基 督 耶 稣 里 的 救 恩 和 永 远 的 荣 耀 。
For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which in Christ Jesus with eternal glory.
11 有 可 信 的 话 说 : 我 们 若 与 基 督 同 死 , 也 必 与 他 同 活 ;
The word faithful; for if we have died together with, we shall also live together;
12 我 们 若 能 忍 耐 , 也 必 和 他 一 同 作 王 ; 我 们 若 不 认 他 , 他 也 必 不 认 我 们 ;
if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
13 我 们 纵 然 失 信 , 他 仍 是 可 信 的 , 因 为 他 不 能 背 乎 自 己 。
if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.
14 你 要 使 众 人 回 想 这 些 事 , 在 主 面 前 嘱 咐 他 们 : 不 可 为 言 语 争 辩 ; 这 是 没 有 益 处 的 , 只 能 败 坏 听 见 的 人 。
Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
15 你 当 竭 力 在 神 面 前 得 蒙 喜 悦 , 作 无 愧 的 工 人 , 按 着 正 意 分 解 真 理 的 道 。
Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
16 但 要 远 避 世 俗 的 虚 谈 , 因 为 这 等 人 必 进 到 更 不 敬 虔 的 地 步 。
But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
17 他 们 的 话 如 同 毒 疮 , 越 烂 越 大 ; 其 中 有 许 米 乃 和 腓 理 徒 ,
and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 他 们 偏 离 了 真 道 , 说 复 活 的 事 已 过 , 就 败 坏 好 些 人 的 信 心 。
who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
19 然 而 , 神 坚 固 的 根 基 立 住 了 ; 上 面 有 这 印 记 说 : 主 认 识 谁 是 他 的 人 ; 又 说 : 凡 称 呼 主 名 的 人 总 要 离 开 不 义 。
Yet the firm foundation of God stands, having this seal, Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of Lord withdraw from iniquity.
20 在 大 户 人 家 , 不 但 有 金 器 银 器 , 也 有 木 器 瓦 器 ; 有 作 为 贵 重 的 , 有 作 为 卑 贱 的 。
But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
21 人 若 自 洁 , 脱 离 卑 贱 的 事 , 就 必 作 贵 重 的 器 皿 , 成 为 圣 洁 , 合 乎 主 用 , 预 备 行 各 样 的 善 事 。
If therefore one shall have purified himself from these,, he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
22 你 要 逃 避 少 年 的 私 欲 , 同 那 清 心 祷 告 主 的 人 追 求 公 义 、 信 德 、 仁 爱 、 和 平 。
But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
23 惟 有 那 愚 拙 无 学 问 的 辩 论 , 总 要 弃 绝 , 因 为 知 道 这 等 事 是 起 争 竞 的 。
But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
24 然 而 主 的 仆 人 不 可 争 竞 , 只 要 温 温 和 和 的 待 众 人 , 善 於 教 导 , 存 心 忍 耐 ,
And a bondman of Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
25 用 温 柔 劝 戒 那 抵 挡 的 人 ; 或 者 神 给 他 们 悔 改 的 心 , 可 以 明 白 真 道 ,
in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of truth,
26 叫 他 们 这 已 经 被 魔 鬼 任 意 掳 去 的 , 可 以 醒 悟 , 脱 离 他 的 网 罗 。
and that they may awake up out of the snare of the devil, taken by him, for his will.